domingo, 23 de diciembre de 2007

Día 19: Diálogo Tema 4. Preguntar por el horario

そちらはなんじからなんじまでですか。

ばんごうあんない: はい 104のいしだです。
くま:やまとびじゅつかんのでんわばんごうをおねがいします。
ばんごうあんない:やまとびじゅつかんですね。かしこまりました。
おといあわせのばんごうは 0797の35の3211です
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
びじゅうつかんの人:はい、やまとびじゅうつかんです。
くま:すみません。そちらは なんじからなんじまでですか。
びじゅうつかんの人:9じから4じまでです。
くま:やすみは何曜日ですか。(何曜日:なんようび)
びじゅうつかんの人:月曜日です。
くま:どうもありがとうございました。


¿ Cual es el horario?

Operadora: Si, Ishida del 104 ( 104 es un teléfono de información)
Kuma: Deme el número de teléfono del Museo Yamato, por favor
Operadora: ¿ el Museo Yamato? Muy bien. El número que busca es 0797-35-3211
Persona del Museo: Si, Este es el Museo Yamato
Kuma: Por favor, dígame cúal es su horario
Persona del Museo: De nueve a cuatro
Kuma: ¿Qué días cierran/descansan?
Persona del Museo: Los Lunes
Kuma: Muchas gracias.


Los Días de la semana:

Domingo: 日曜日 にちようび
Lunes: 月曜日 げつようび
Martes: 火曜日 かようび
Miércoles: 水曜日 すいようび
Jueves: 木曜日 もくようび
Viernes: 金曜日 きにょうび
Sábado: 土曜日 どようび
¿Qué día?: 何曜日 なにょうび

viernes, 21 de diciembre de 2007

Día 18 ( más o menos) TEMA 4: GRAMATICA

Antes de que se me olvide, me gustaría de nuevo pediros perdón por la tardanza. He ido dejando pasar el tiempo, y cuando me he dado cuenta, ¡Zas, En toda la boca!!! Me ha pillado el toro otra vez…
Pero bueno… ya están aquí estas fechas tan tiernnas y esponjosas (…)que , como estoy en el paro, aprovechare para ponerme al día en todos los sentidos.
Aquí os dejo la gramática del Tema 4. Os recuerdo que anteriormente ya os dejé el vocabulario…

Frases Modelo:

1. いま4じ5ふんです。 Ahora son las 4 y 5
2. わたしは9じから5じまではたらきます。Yo trabajo desde las 9 hasta las 5
3. わたしはあさ6じにおきます。Yo me levanto a las 6 de la mañana
4. わたしはきのうべんきょうきました。Estudié ayer

いま-じ-ふんです
じ( las – horas ) yふん ( minutos ) son sufijos de conteo que usamos para expresar las horas.

Las Horas:
1じ (いちじ)
2じ (にじ)
3じ (さんじ)
4じ (よじ)
5じ (ごじ)
6じ (ろくじ)
7じ (しちじ / ななじ)
8じ (はちじ)
9じ (くじ)
10じ (じゅうじ)
11じ (じゅういちじ)
12じ (じゅうにじ)

Los minutos:
1ぷん (いっぷん)
2ふん (にふん)
3ぷん (さんぷん)
4ぷん (よんぷん)
5ふん (ごふん)
6ぷん (ろっぷん)
7ふん (ななふん)
8ぷん (はっぷん / はちふん)
9ふん (きゅうふん)
10ぷん (じっぷん / じゅっぷん)
11ぷん (じゅういっぷん)
。。。
20ぷん (にじっぷん / にじゅっぷん)
30ぷん (さんじっぷん / さんじゅっぷん)
はん  y media. ( 3じはん las 3 y media)


Para preguntar por la hora decimos:
いまなんじですか。(ahora) ¿Qué hora es?
日本はいまなんじですか。¿qué hora es en Japón ahora?
Como habéis visto se usa なん ( qué) añadiendo el sufijo de conteo de hora para preguntar la hora. Si queremos preguntar "que minuto" usaríamos なんぷん.

2. Tiempos verbales:
Presente/Futuro
Afirmativo Negativo

Verboます  Verboません
ねます ねません
やすみます やすみません

Pasado
Afirmativo Negativo

Verboました Verboませんでした
ねました  ねませんでした
やすみました  やすみませんでし 

Ejemplos:
まいあさ6じにおきます。Me levanto a las seis todas las mañanas.
あした6じにおきます。Me levantaré a las seis de la mañana.
けさ6じにおきました。Me levanté a las seis esta mañana.
きのうべんきょうしましたか。¿Estudió ayer?.
はい、べんきょうしました。Si, estudié
いいえ、べんきょうしませんでした。No, no estudié.

3.Partícula に:
Esta partícula colocada tras un sustantivo que representa tiempo nos indica el momento en que se realiza la acción.
6じはんにおきます。Me levanto a las seis y media.

También se emplea junto a un verbo que indique un movimiento que concluye en un instante concreto.
7月2日に日本へきました。Vine a Japón el 2 de julio.

Se emplea cuando un sustantivo que representa tiempo comprende cifras.
En caso contrario no se emplea. Tampoco es necesario en el caso de días de la semana.
きのうべんきょうしました。Estudié ayer.

4.Sから  Sまで
からsignifica “desde” y nos indica un tiempo, lugar, etc en el que se inicia una acción y
まで nos señala el fín de la acción.
9じから5じまではたらきます。Trabajo de 9 a 5.

No siempre es necesario usarlos combinados:
9じからはたらきます. Trabajo desde las 9

Se puede usar junto a です。
ぎんこうは8じはんから2じまでです。Los bancos estás abiertos de 8:30 a 2.
ひるやすみは12じからです。El descanso del mediodía es desde las doce.

5.S1とS2
La partícula と conecta dos sustantivos de manera correlativa.
ぎんこうのやすみは土曜日と日曜日です。Los bancos descansan los sábados y domingos

6. Partícula ね。
Al final de la oración funciona para expresar el sentimiento del hablante. Refleja simpatia con el oyente, o la expectativa que ése tiene de que el oyente esté de acuerdo. En este último sentido funciona para confirmar la dicho,
・まいにち10じごろまでべんきょうします。Estudio hasta alrededor de las diez cada día.
・たいへんですね。…debe de ser muy duro.
・山田さんのでんわぼんごうは871の6813です。El número de teléfono del Sr. Yamada es 841-6813
・。。。871の6813ですね。871-6813, ¿verdad?

domingo, 9 de diciembre de 2007

Dia 17: Kanjis 2: 11 a 20










martes, 4 de diciembre de 2007

Día 16. TEMA 4: Vocabulario

おきます levantarse
ねます acostarse
はたらきます trabajar
やすみます descansar, estar de vacaciones
べんきょうします estudiar
おわります terminar

デパート grandes almacenes
ぎんこう banco
ゆうびんきょく oficina de correos
としょかん biblioteca
びじゅつかん museo del arte

いま ahora
―じ las - horas
―ふん (-ぶん) - minutos
はん - y media ( 5 じはん las 5 y media)
なんじ ¿qué hora?
なぷん ¿qué minuto?

ごぜん de la mañana ( a.m.)
ごご de la tarde (p.m.)

あさ la mañana
ひる mediodía
ばん (よる) noche

おととい anteayer
きのう ayer
きょうhoy
あした mañana
あさって pasado mañana

けさ esta mañana
こんばん esta noche

やすみ descanso, día libre, festivo
ひるやすみ descanso de mediodía

まいあさ todas las mañanas, cada mañana
まいばん todas las noches, cada noche
まいにち todos los días, cada día

げつようび lunes
かようび martes
すいようび miercoles
もくようび jueves
きんようび viernes
どようび sábado
にちようび domingo
なんようび qué día de la semana

ばんごう número
なんばん qué número

~から desde ~
~まで hasta~

~と~ y ( se emplea para conectar sustantivos)

そちら su lugar (el interlocutor o la entidad a la que pertenece éste)
たいへんですね。Lit. ¡Le está costando mucho! (se emplea para manifestar simpatía por la dificultad de otros)
えーと esto… , bueno…


おねがいします Por favor. ( se usa para pedir algo a alguien)
かしこまりました。 Muy bien,(señor, señora, señorita) Expresión cortés utilizada al atender a clientes o huéspedes.
おといあわせのばんごう el número que busca usted

viernes, 30 de noviembre de 2007

Día 15: pequeño vocabulario

Holaaaaa:
Hoy hemos estado haciendo un "divertido" ejercicio de vocabulario. Hemos aprendido nuevas palabras ( que ya he olvidado... por lo que tendré que repasarlas lo más concienzudamente que pueda) y hemos realizado frases, indicando el valor de dichos objetos… Intentadlo y poneros a ello .

シャツ ………….camisa
ズボン…………..pantalón
コーヒー………..café
ハンバーガー…..hamburguesa
スカート………..falda
しょうせつ……..novela
ケーキ…………..pastel
コーラー………..coca cola
かばん…………..bolso
シーヂイ―………cd
くつ……………..zapatos
ぼうし…………..sombrero
スニーカー……..deportivas
オレンジ………..naranja
ジーンズ………..vaqueros
かんビール……..cerveza (en lata)
タオル…………..toalla
ボルペン………..bolígrafo
ワンピース……..vestido
せぴる…………..traje
スーツ…………..traje
チケット………..ticket
リョックサック..mochila
かみ……………..papel
ほん……………..libro
きょうかしょ…..libro de texto
テイ―シャツ……camiseta
ノート…………..cuaderno
じしょ…………..diccionario
とけい…………..reloj
ワイン…………..vino
ビデオカメラ…..videocámara
セーター………..suéter
こうすい………..perfume
くつした………..calcetines
かさ……………..paraguas
しんぶん………..periódico

Ejemplo:
とけいはにまんにせんごじゅうえんです。
とけいは 22050えん です。
El reloj cuesta 22050 yen.

viernes, 23 de noviembre de 2007

Día 14.2: Los 10 primeros Kanji










Día 14: Introduccion al KANJI

Brevísima historia del Kanji:

Hasta este momento tan sólo hemos aprendido uno de los sistemas de escritura japonesa, los kanas. A partir de ahora aprenderemos, conoceremos y usaremos los Kanji. Japón importó los caracteres chinos para dar escritura a su lengua, puesto que hasta el momento no poseía método alguno.
Existen varias leyendas que desarrollan la creación de la escritura en China: la más difundida es la que atribuye la invención de los caracteres a Cang Jie, el mítico historiador oficial del Emperador amarillo “Huang Di”. Según dicta la leyenda, el emperador, descontento con el método de “nudos en cuerdas” para la “escritura”, encarga a Cang Jie la tarea de crear los caracteres para una mejor escritura. Cang Jie embarcado en su tarea a la orilla de un río en algún momento se fija en las huellas que las aves dejaban en la arena, con lo que le llega la inspiración. Entonces inspirándose en las formas de la naturaleza comienza a desarrollar las formas del sol, la luna, los ríos… Creó todo un sistema inicial de caracteres, que satisfizo al emperador Huang Di, que hizo llamar a cada uno de los ministros de las 9 provincias para que Cang Jie les instruyera en la nueva forma de escritura.

Otra de las leyendas señala al desarrollo de los caracteres a través de los ochos hexagramas del I Ching ( es un libro oracular chino cuyos primeros textos se suponen escritos hacia el 2400 adC. I ching significa Libro de las Mutaciones. El texto fue aumentado durante la dinastía Chou y posteriormente por comentaristas de la escuela de Confucio. Se cree que describe la situación presente de quien lo consulta y predice el modo en que se resolverá en el futuro si se adopta ante ella la posición correcta) inventado por el sabio legendario Fu Xi (al parecer le fueron revelados de manera sobrenatural al verlos escritos sobre el lomo de un animal mitológico, descrito como un dragón-caballo, que salió del Huáng Hé, el Río Amarillo)
Los caracteres chinos más antiguos conocidos se remontan a 5000 a.c., y se han podido conservar gracias a que se escribieron como hendiduras sobre omoplatos de ciervos y caparazones de tortuga con fines adivinatorios.
Los caracteres kanji son, como ya se dijo antes, ideogramas chinos que fueron importados por Japón a través de sabios coreanos. El significado actual de la palabra kanji es el de carácter chino. El significado literal de la palabra kanji lo dan sus dos ideogramas componentes. KAN es el nombre de la dinastía que estaba en el poder cuando los caracteres chinos fueron importados a Japón. En realidad, el nombre de la dinastía es Han (206 a.C. al 220 d.C.) y KAN es la pronunciación japonésa. JI significa letra o carácter. Con lo cual el significado original quedaría como Letra de (la dinastía) Han.
El número total de Kanjis es superior a los 7000, usados hasta después de la Segunda Guerra Mundial, aunque sólo unos 2500 se utilizaban en la escritura corriente. Tras varias reformas y listados en los “Kanjis Oficiales” el número total de caracteres obligatorios en la lengua japonesa en la actualidad y recogidos en la lista Jooyoo-kanji es de 2229.
En este primer curso aprenderemos 130.

P.D.: Gracias a Gamera y a todos sus congéneres por su inestimable aportación a la creación de la escritura China...


Las Lecturas de un Kanji:
Pues sí, habéis leído bien “Las lecturas” y no “ la lectura”. Un Kanji no tiene una sola lectura ( salvo contadas excepciones). Usualmente, como mínimo contamos con dos lecturas: kunyomi y Onyomi.
Kunyomi es la lectura japonesa.
Onyomi es la lectura China. Esto no quiere decir que en Chino se pronuncie así, sino que es la forma en la que los japoneses “transcribieron” a su idioma la pronunciación China.
La verdad es que no existe una norma para saber cual de las pronunciaciones debemos de usar en cada palabra. Normalmente se indica que lo más corriente es que cuando un kanji va solo se pronuncia en Kunyomi, y cuando forma parte de un compuesto se emplea Onyomi… aunque ya o digo que esto no es correcto para nada… Podréis ver en breve, que en los 10 primeros kanjis que vamos a prender ya tiramos por el suelo esta “norma”.
La única forma de no fallar es conocer el vocabulario… desgraciadamente… tendremos que tirar de memoria…
En los kanjis que iremos aprendiendo podréis ver que la pronunciación Onyomi irá escrita en Katakana. Que quede claro que esto esta echo así únicamente como método para ideníficar de un vistazo y diferenciar el Onyomi del Kunyomi.

Los Trazos de un Kanji:
El último “problema” que tenemos que afrontar con los kanjis es su correcta escritura. E muy importante conocer el número de trazos que componen un kanji, puesto que esto nos puede ser de gran ayuda a la hora de buscar un kanji en diccionarios, agendas electrónicas, etc.
Regla 1: Un Kanji debe escribirse en un cuadrado perfecto, equilibrado y en armonía con el resto de kanjis y kanas. Regla 2: Sigue el correcto orden de los trazos. Estas son las normas generales, aunque como todo en la lengua japonesa, hay excepciones que no cumplen estas normas… y sólo se puede aprender una a una.
1. Escribe de izquierda a derecha
2. Escribe de arriba abajo
3. Escribe los trazos arriba antes que abajo
4. Escribe los trazos de izquierda a derecha
5. Un cuadrado esta compuesto de 3 trazos ( NO 4) de esta forma:
6. Cuando hay una figura dentro de un cuadrado, Exterior antes que interior excepto la línea que cierra el cuadrado por abajo es la última a escribir.
7. Líneas inclinadas hacia la derecha antes que las inclinadas hacia la izquierda cruzando las anteriores
8. Lo último en dibujar en una línea que atraviese las demás
9. Parte central antes que elementos simétricos a ella.
Regla 3: Hay tres formas básicas de finalizar un trazo:

Día 13: TEMA 3.2

Vamos a seguir con unos apuntes gramaticales sobre esta lección 3 que aún me faltan por poner… puf.. es un tostón, pero es que ya me ha vuelto a pillar el toro.

1. S1 のS2:
Cuando el S1 es el nombre de un país o el nombre de una empresa y el S2 representa un producto, respectivamente el S1 indica el país de procedencia o la empresa donde se fabricó. En ambos casos se emplea どこ como interrogativo。
También indicar que cuando preguntamos por el nombre de escuelas, empresas, entidades públicas, etc se emplea el interrogativo どこ o どちら en lugar de なん. Volver a recalcar que どちら resulta más cortés que どこ.

これはどこのコンピューターですか。¿De dónde es esta computadora?¿Cúal es el fabricante de esta computadora?
にほんのコンピューターです。Es de Japón
IBMのコンピューターです。Es IBM
がっこうはどこですか。¿Cual es el nombre de su escuela?
かいしゃはどちらですか。¿Para que empresa trabaja?

2. お~ 
El prefijo se coloca a lo que se refiere al oyente o tercera persona para representar respeto al hablante.
おくにはどちらですか。¿de qué país es Ud.?

Las Plantas o Pisos de un edificio:
Se emplea el sufijo かい como contador de plantas, y se le añade el prefijo ちか para indicar que es un sótano:
ごかい (5かい)5º Piso
よんかい (4かい)4º Piso
さんがい (3がい)3er Piso
にかい (2かい) 2º Piso
いっかい (1かい)1er Piso
ちかいっかい (ちか1かい)1er Sótano
ちかにかい (ちか2かい)2º Sótano
ちかさんがい (ちか3がい)3er Sótano


Y para terminar, os dejo unas frases para que os sirvan de repaso:


1.ここはしんおおさかですか。
はい、そうです
2.おてあらいはどこですか。
あそこです
3.やまださんはどこですか。
じむしょです
4.エレベーターはどちらですか。
そちらです
5.おくにはどちらですか。
かんこくです。
6.それはどこのくつですか。
スペインのくつです。
7.このとけいはいくらですか。
18600円(えん)です

Pues bueno, con esto terminamos la lección 3. Mientras yo preparo la manera de meter los kanjis, si, porque la próxima lección comenzará con los 10 primeos kanjis, os dejo un ratito para que sigais practicando los kanas, os aprendais el vocabulario, o para que os comais un bocata de nocilla.

martes, 20 de noviembre de 2007

Día 12: TEMA 3: Demostrativos de Lugar

Demostrativos de Lugar:

1.ここ、そこ、あそこ、
Estos son demostrativos de lugar, equivalentes a aquí, ahí y allí en español. Y también tenemosこちら、そちら、あちら que nos indican la orientación, por aquí, por ahí y por allí, aunque también podemos emplearlos como los anteriores, pero siendo estos una forma más cortes de expresión.

2.でんわはあそこです。El teléfono está allí.
くまくんはしょくどうです。Kumakun está en el comedor.
きょうしつは5かいです。El aula está en el 5º pino, perdón, piso.
Como podéis ver este esquema lo podemos usar para indicar el lugar de cosas, personas, estancias, etc.

3.どこ、どちら。
どこlo emplearemos para preguntar por el lugar y どちら por la orientación, aunque también podemos usar どちら para preguntar por el lugar pero de una forma más cortes.
トイレはどこですか。 ¿Dónde está el baño?
あそこです。Están allí.
エレベーターはどちらですか ¿Dónde está el ascensor?
あちらです。…Está en aquella dirección ( Está alli)

どこtambién nos sirve para preguntar por donde está fabricado o quién fabrica algún producto:
これはどこのワインですか。¿De donde es este vino? ¿Cuál es el fabricante de este vino?
スペインのワインです Es de España
ドンシモンのワインです。Es de Don Simón.

Por cierto, muchas gracias Don Simón por los tiernos momentos vividos en mi adolescencia (perpetuada)


これをください

みちこ:すみません。ワインうりばはどこですか。
てんいん:ちか1かいでございます。
みちこ:どうも
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
みちこ:すみません。このワインをみせてください。
てんいん:はい、どうぞ。
みちこ:これはフランスのワインですか。
てんいん:いいえ、イタリアのです。
みちこ:いくらですか。
てんいん:2.500円です。
みしこ:じゃ、これをください。

Me quedo con esto.

Michiko: Disculpe, donde está la sección de vinos?
Dependienta: Está en el primer sótano, señora.
Michiko: Gracias
……………………………………………………………………
Michiko:Disculpe, déjeme ver ese vino
Dependiente:Si, aquí tiene.
Michiko: Es este vino de Francia?
Dependiente: No, es Italiano.
Michiko:¿Cuánto cuesta?
Dependiente: 2500 yen
Michiko: Entonces, me quedo con este

Con este pequeño diálogo nos hemos introducido en el maravilloso mundo del consumismo nipón. Ya podéis ir a cualquier interminable y enorme centro comercial de Toukyou to y liaros a comprar vino. Aunque para el calimocho, con un buen Don Simón vais sobraos.
Como podeis ver, la señorita Michiko e muy educada, puesto que para reclamar la atención del dependiente utiliza すみません (disculpe) y no la chista o la dice “oye tú” o “Ei” tan típico de la cultura hispana. Y el dependiente no se queda corto, puesto que utiliza el verboでございます en su forma extendida, mucho más formal que usar el です contraido.
También vemos como indicar la planta. Usa ちか1かい literalmente “sótano 1 piso”. En un ratito os indicaré como nombrar las plantas o pisos de un edificio.

sábado, 17 de noviembre de 2007

EXTRA: de vuelta con los Números

0 ゼロ、れい
1 いち
2
3 さん
4 よん、し
5
6 ろく
7 なな、しち
8 はち
9 きゅう、く
10 じゅう
十一 11 じゅういち
十二 12 じゅうに
十三 13 じゅうさん
十四 14 じゅうよん、じゅうし
十五 15 じゅうご
十六 16 じゅうろく
十七 17 じゅうなな、じゅうしち
十八 18 じゅうはち
十九 19 じゅうきゅう、じゅうく
二十 20 にじゅう
三十 30 さんじゅう
四十 40 よんじゅう
五十 50 ごじゅう
六十 60 ろくじゅう
七十 70 ななじゅう、しちじゅう
八十 80 はちじゅう
九十 90 きゅうじゅう
100 ひゃく
二百 200 にひゃく
三百 300 さんびゃく
四百 400 よんひゃく
五百 500 ごひゃく
六百 600 ろっぴゃく
七百 700 ななひゃく
八百 800 はっぴゃく
九百 900 きゅうひゃく
1000 せん
二千 2000 にせん
三千 3000 さんぜん
四千 4000 よんせん
五千 5000 ごせん
六千 6000 ろくせん
七千 7000 ななせん
八千 8000 はっせん
九千 9000 きゅうせん
一万 10.000 いちまん
十万 100.000 じゅうまん
百万 1.000.000 ひゃくまん
千万 10.000.000 せんまん
一億 100.000.000 いちおく

Muy buenas.
Lo primero es que no os asustéis que es mucho más fácil de lo que parece.
La verdad es que ya he aprovechado para poneros los kanjis de los números, aunque en futuras lecciones nos centraremos en mayor profanidad en ellos, ya sabéis, pronunciaciones, orden correcto de escritura de los trazos…
En un post anterior ya os hice referencia a los números, del 1 al 99, aquí os los he vuelto a poner, junto a los kanjis, pero os remito de nuevo al tema 6 si necesitáis alguna aclaración sobre la “conjugación” de los números, sobre como formarlos.

Aquí lo único que tenemos que tener en cuenta, y tener mucho mucho cuidado es con las excepciones que nos encontramos. Por ejemplo: la lógica nos lleva a pensar que 600 se diría ろくひゃく pero nos encontramos con un gran error, puesto que tenemos que pronunciarろっぴゃく. Estas son las excepciones con las que tenemos que tener cuidado (incluso yo ¿ein? que tengo mucho que estudiar y todavía me cuelo jejeje:

三百300さんびゃく
六百600ろっぴゃく
八百800はっぴゃく
三千3000さんぜん
八千8000はっせん
Etc…

También tenemos números que en ciertas palabras cambian, pero no tienen una regla definida y no nos queda más remedio que aprendérnoslos de memoria, como es el caso de四円 よえん, 4 yenes

Digamos que hay sonidos que cuando se juntan, no suenan bien a oídos japoneses, por ello se crean estas excepciones: es más difícil pronunciar よんえん o はちひゃくque よえん o はっぴゃく
Poco a poco encontraremos estas excepciones, y nos las iremos aprendiendo… que remedio nos queda…

jueves, 15 de noviembre de 2007

Día 11: TEMA 3: Vocabulario

Vocabulario Tema 3:

ここ aquí, acá, este lugar
そこ ahí, ese lugar
あそこ aquel lugar
どこ dónde, qué lugar

こちら por aquí, este lugar (indica orientación o forma cortés deここ)
そちら por ahí, ese lugar (indica orientación o forma cortés de そこ)
あちら por allí, aquel lugar (indica orientación o forma cortés de あそこ)
どちら por dónde, dónde (indica orientación forma cortés de どこ)

きょうしつ aula
しょくどう comedor
じむしょ oficina
かいぎしつ sala de reuniones
うけつけ recepción
ロビー lóbi, vestíbulo
へや habitación, cuarto
トイレ(おてあらい)servicios, wáter, baño
かいだん escaleras
エレベーター ascensor
エスカレーター escalera mecánica

「お」くに (su) país, patria
かいしゃ empresa, compañía, firma
うち casa

でんわ teléfono, llamada telefónica
くつ zapatos
ネクタイ corbata
ワイン vino
たばこ tabaco, cigarrillos

うりぱ sección ( en los grandes almacenes)
ちか sótano
~かい (~がい)~piso, planta
なんがい qué piso, qué planta
~えん ~yen
いくら cuánto (término limitado a la cantidad de dinero)

ひゃく cien
せん mil
まん diez mil


すみません。Disculpe ( empleada para atraer la atención de una persona)
~ でございます。 (forma cortés de です)
「~を」みせてください。Por favor muéstreme/enséñeme (~)
じゃbueno, entonces ( se emplea al decidir comprar o pedir algo en respuesta a lo expresado por el interlocutor)
「~を」ください。Déme (~) por favor.

martes, 13 de noviembre de 2007

Día 10 TEMA 2.2: ほんのきもちです

ほんのきもちです。Es un obsequio modesto

Esta es una breve conversación donde se nos presenta el primer encuentro entre dos vecinos. Goro san al parecer es nuevo en el edificio de apartamentos, y, por cortesía, se presenta al señor Yamada, ofreciéndole un obsequio, y diciendo varias frases echas que dan forma a este típico ritual de la presentación.

やまだ:はい、どなたですか。 ¿Quién es?
ごろ:408のごろです Soy Goro de la 408
ごろ:こにちは。ごろです。Buenas tardes. Soy Goro
   これからおせわになります。De ahora en adelante cuento con su apoyo
   どおぞよろしくおねがいしますMucho gusto
やまだ:こちらこそよろしく. Yo también estoy encantado
ごろ:あのう、これほんのきもちです。Esto… Éste es un obsequio modesto de mi parte.
やまだ:あ、どうも、なんですか。Oh, gracias.. ¿ qué es?
ごろ:コーヒーです。どうぞ. Es café, Para usted ( por favor )
やまだ:どうもありがとうございます。Muchas gracias

La verdad es que no tiene mayor complicación. Digamos que este es un modelo muy socorrido… siempre que nuestro interlocutor no se salga del mismo.. jeje

A continuación os dejo 3 pequeñas conversaciones que podéis usar para comprobar si os estáis enterando del temita o no. De paso os recuerdo que un par de post antes tenéis el vocabulario de este tema… lo digo por si veis alguna expresión que no recordéis.

Ejercicios:
1.A: それはなんですか。
B:テープです。
A: なんのテープですか。
B:にほんごのテープです。
A:そうですか。


2.A:このかさはあなたのですか。
B:いいえ、ちがいます。
シュミットさんのです。
A:そうですか。


3.A:あのう、これ、ほんのきもちです
B:どうも・・・・。なんですか。
A:チョコレートです。どうぞ。
B:どうもありがとうございます。

Pues con esto damos por concluido el tema 2. A continuación me pondré a trabajar en el vocabulario del siguiente temita.
Me gustaría pediros un favor: Estoy pensando en qué hacer para que esto este un poco más animado, y no sea sólo un batiburrillo de letras y kanas… ¿ tal vez hacerme unas fotillos y transformar los diálogos en una especia de fotonovela?.. jeje… que vergüenza…
También estoy pensando en empezar a meter contenidos culturales, especialmente gastronómicos ( que no se me da mal ). Así que espero y acepto vuestras sugerencias.

Muchas gracias a todos y un abrazo del osoooooooo GRRRRRRRRRRR

jueves, 8 de noviembre de 2007

Día 9 TEMA 2.1: Demostrativos

Pues vamos a empezar con este nuevo temita. El día anterior os deje el vocabulario básico que emplearemos en este tema. A partir de ahora lo pondré de esta manera ¿ok? Primero el vocabulario, y después nos metemos en tarea.

Estas son las frases que vamos a trabajar:

1.これは じしゃです。Esto es un diccionario
2.これは コンピューターのほんです。Esto es un libro de ordenadores ( computadoras)
3.それは わたしのかさです. Ese es mi paraguas
4.この かさはわたしのです. Éste es mi paraguas

Como ya os habréis dado cuin en este tema vamos a tratar principalmente con los demostrativos. Espero que no nos hagamos ningún lío, especialmente yo que últimamente estoy algo duro de mollera, y comprendamos rápidamente de que va esta historia.

1.これ、それ、あれ
Estas tres palabritas son pronombres demostrativos. ¿ y qué es un pronombre? Pues “es una clase de palabra que funciona sintácticamente como un sintagma nominal, pero que, a diferencia de este, carece de contenido léxico propio, y cuyo referente lo determina su antecedente o la situación comunicativa.”
Vamos… que funcionan como sustantivos
これはつくえですか。¿es esto escritorio?
あれはかばんです Aquello es mochila

2.この+S、その+S、あの+S
Y estas tres son adjetivos demostrativos, es decir, que cada una de ellas califican al sustantivo al que acompañan.
このほんはわたしのです。Este libro es mío ( fijaos que en este caso el の nos conecta dos sustantivos, indicándonos a quién pertenece el segundo… luego lo veremos mejor aún )
あのかたはどなたですか。¿quién es aquella persona?


3.そうです / そうじゃありません
Es así / no es así. Poca explicación se puede dar aquí… si te preguntan
それは ノートですか。
En lugar de decir はい、ノートです o いいえ、ノートじゃありません
podemos emplear si la respuesta es afirmativaはい、そうです (literalmente, Si, es así)
o si es negativa いいえ、そうじゃありません (lit. no, no es así)

4. Elegir entre dos opciones:
Este es un formato para preguntar y que nos pregunten dándonos a elegir entre dos opciones : carne o pescado, pelo o pluma, muslo o pechuga ( pechuga please). Usando dos oraciones interrogativas se nos pide que elijamos lo correcto. Para contestar se usa la frase que escojamos en afirmativo.
これは  シ ですか。 ツ ですか。¿ es esto shi o tsu?
シ です. Es shi
Bueno.. y si no tenemos ni idea, pues soltamos un わかりません no entiendo ( lit.: vete por ahí que no se que me estas contando)

5. S1 の S2 . Ya hemos visto que cuando dos sustantivos se unen con の el primero califica al segundo
サントスさんはにほんごのがくせいです。Santos es estudiante de japonés
Ahora veremos otros significados:
1.Aclara sobre que es, sobre de que trata:
これはじどうしゃのほんです. Este es un libro de coches
それはにほんごのじしょです. Ese es un diccionario de japonés
2.Aclara a quien pertenece:
これはわたしのほんです.Este es mi libro
あのいすはあなたのです. Aquella silla es tuya
あれはだれのかばんですか。¿Aquel bolso de quién es?
ごろさんのです. Es del señor Goro
このかさはあなたのですか。¿Es este paraguas suyo?
いいえ、わたしのじゃありません. No, no es mío

6. そうですか
Se usa esta expresión para dar a entender que se ha comprendido la información recién dada.
サントス:このかさはあなたのですか。
パウラ:いいえ、ちがいます。ごろさんのです
サントス:そうですか。
¿ Es este paraguas suyo?
No, es del señor Goro
Ah, si.
Destacar también el uso de ちがいます en lugar de そうじゃありません


Y pues de momento nada más, os dejo con estas frasecitas, para que traduzcáis, o mejor, para que intentéis comprenderlas y asimilarlas, deglutirlas, etc, etc.

1.これは テレホンカードですか。
   はい、そうです
2.それは ノートですか。
   いいえ、そうじゃありません。てちょうです。
3.それは なんですか。
   これはめいしです / めいしです
4.これは9ですか。7ですか。
9です
5.それはなんのざっしですか。
   じどうしゃのざっしです。
6.あれは だれのかばんですか。
   さとうさんのかばんです
7.このかさはあなたのですか。
いいえ、わたしのじゃありません
8.このかぎはだれのですか。
   わたしのです

Pues ala, que ya me he cansao por hoy. A ver si me curro unos ejercicios chulos y tal, o unas foticos.. o yo que se, que esto puede ser un tanto aturullao con tanto kana desperdigao… hay veces que me pregunto ¿ no tendría primero que aprender a hablar y escribir correctamente el castellano antes de meterme con el japonés?... Nooooooo que vaaaaaaaa

lunes, 5 de noviembre de 2007

Día 8: TEMA 2: Vocabulario

Vocabulario:
これ éste, ésta, esto
それ ése, ésa, eso
あれ aquél, aquélla, aquello
この~ este ~, esta~
その~ ese~, esa~
あの~ aquel~, aquella~
ほん libro
じしょ diccionario
ざっし revista
しんぶん periódico
ノート cuaderno
でちょう agenda
めいし tarjeta de negocio
カード tarjeta
テレホンカード tarjeta de teléfono
えんぴつ lápiz
ボールペン bolígrafo
シャープペンシル portaminas
かぎ llave, clave
とけい reloj
かさ paraguas
かばん maletín, valija
カセットテープ cinta cassette
テープレコーダー grabadora
テレビ televisión
ラジオ radio
カメラ cámara
コンピューター computadora
じどうしゃ automóvil
つくえ escritorio
いす silla
ショコレート chocolate
コーヒー café
えいご idioma ingles
にほんご idioma japonés
~ご sufijo que indica idioma
なん qué
そう así, así es
ちがいます no, no es así
そうですか ¿Ah si? / Ya. ( se emplea para demostrar que es´ta convencido de lo que haya dicho la otra persona)
あのう esto… ( muestra vacilación)
ほんのきもちです Es un modesto obsequio. ( Expresión de gratitud. Se usa al entregar un regalo pequeño.)
どうぞ Por favor / Aquí tiene ( al ofrecer o mostrar algo a alguien)
どうも Gracias.
どうもありがとうございます Muchas gracias

これから おせわになります Le agradezco de antemano su gentil apoyo. ( Una expresión habitual al saludar por primera vez a una persona con que tendrá contacto en adelante)
こちらこそよろしく Yo también estoy encantado/a de conocerle (Respuesta aどうぞよろしく)

Dia 7: TEMA 1 FIN

Mu buenas:
Se que lo he echo al revés, pero bueno... mientras preparo el Vocabulario del tema 2, con el que empezaremos este semana, os dejo el vocabulario del tema 1.

Vocabulario:
わたし yo
わたしたち nosotros
あなた tú, usted
あのひと  aquella persona, él, ella
あのかた forma cortes de あのひと
みなさん señoras y señores, todos ustedes
~さん Sr., Sra.,Srta. ( Sufijo de respeto para agregar a un apellido o nombre, indiferente al sexo o estado civil)
~ちゃん Sufijo que se añade a nombres de niñas o niños pequeños
~くん Sufijo que se agrega a nombre de niños varones
~じん Sufijo que indica nacionalidad
せんせい maestro, profesor ( no se usa al referirse a la profesión de uno mismo)
きょうし maestro ( se usa al referirse a uno mismo)
がくせい estudiante
しゃいん empleado de empresa
ぎんこういん empleado de banco
いしゃ médico
けんきゅうしゃ investigador, estudioso
エンジニア Ingeniero
だいがく universidad
びょういん hospital
でんき electricidad, luz eléctrica
だれ(どなた) quien (どなた es la forma cortés de だれ)
~さい ~años de edad
なんさい(おいくつ)cúantos años? (おいくつ es la forma cortés deなんさい)
はい si
いいえ no
しつれいですか disculpe, pero ( se usa al hacer pregunta personal como nombre o número de teléfono de la persona con quien habla)
おなまえは ¿cúal es su nombre?
はじめまして Mucho gusto ( lit. Es la primera vez que lo veo)
どうぞよろしくおねがいします ncantado, mucho gusto (lit. por favour, sea amable conmigo. Suele emplearse al final de la autopresentación)
こちらは~さんです Le presento al Sr/Sra/Srta ~ ( para presenter alguien a otras personas)
~からきました soy de ~ / Vengo de ~
アメリカ EE.UU.
イギリス Reino Unido
インド India
インドネシア Indonesia
タイ Tailandia
ドイツ Alemania
フランス Francia
ブラジル Brasil
かんこく Corea del Sur
ちゅうごく  China

viernes, 26 de octubre de 2007

Dia 6 TEMA 1.2: Presentaciones

Holaaaaaa ¿ Cómo estáis? ¿Listos para una sesión más de japonés?
Jo, como os dije en la entrada anterior, se me ha acumulado material, pero no os asustéis que de momento no es muy complicado.

Os tengo que señalar que, como os habréis dado cuenta, de momento no estoy usando ningún Kanji. Como os comente en el primer post, con este blog quiero ir siguiendo las clases de la Escuela Oficial de Idiomas, y el método pedagógico que están empleando es este. Pero no os preocupéis que en un par de semanitas empezaremos a conocer los más básicos.

Mientras preparo un listado con el vocabulario de esta primera lección, bien ordenadito como Dios manda, os dejo con esta conversación entre tres personas. Con este ejemplo vamos a aprender a presentar y presentarnos.


はじめまして

さとう:  おはよう ございます。
Buenos días

やまだ: おはよう ございます。
Buenos días
さとうさん、こちらは マイク・ミラ-さん です。
Satoo san, este es Maiku Miraa san

ミラ-: はじめまして。
Mucho Gusto ( lit. Es la primera vez que le veo)
マイク・ミラ- です。
Soy Maiku Kiraa
アメリカから きました。/ アメリカじん です
Vengo de America / Soy Americano
どうぞ よろしく おねがいします。
Encantado de conocerle ( Lit. Por favor sea amable conmigo. Suele emplearse al final de la autopresentación.
さとう: さとうです。
Soy Satou
どうぞ よろしく おねがいします。
Encantado de conocerle ( Lit. Por favor sea amable con migo. Suele emplearse al final de la autopresentación.

-さん : El famoso sufijo tras el nombre se emplea siempre hacia los demás, jamás a uno mismo. Digamos que puede ser Señor, Señora o señorita, aunque no es correcta totalmente esa interpretación. Lo más correcto es calificarlo como un “rasgo cultural” netamente japonés.
Nunca digáis “soy Manolito san”. Nunca ¿ok?

Es muy habitual en Japón esto de las autopresentaciones. Cuando conoces a alguien, cuando empiezas en un trabajo, en clase, etc. Lo más normal es presentarse y dar unos cuantos datos sobre uno mismo.
Esta sería una breve autopresentación:

はじめまして、サントスです。
スペインじん です。
にほんご の がくせい です。
どうぞ よろしく おねがいします。

Mucho gusto. Soy Santos
Soy Español
Soy Estudiante de Japonés
Encantado de conocerlo.

Fácil ¿verdad?

Como os tendríais que haber dado cuenta, en la tercera frase utilizo la partícula .
Esta partícula realiza la función “de”, nos sirve para conectar dos sustantivos cuando el primero califica al segundo. En el caso de la anterior frase

にほんご  がくせい です。
Japonés de estudiante ser ( soy estudiante de japonés)
Vemos que antes de ponemos la característica, y después a lo que caracteriza, en este caso, japonés de estudiante, es decir, estudiante de japonés. Vamos, que invertimos el orden, como en ingles.


PREGUNTAR POR ALGUIEN:

あの ひとは だれ ですか。¿Quién es aquella persona?
あの かたは どなた ですか。 ¿Quién es aquella persona? (Más respetuoso)

A esto le contestaríamos como ya sabemos. Por ejemplo:
サントスさんです。にほんご の がくせい です。

Hay que recordar que en japonés no tenemos género ni número, es decir que この quiere decir tanto este, esta, estos, estas

この Este 
その Ese
あの Aquel

なんさいですか。 ¿Cuántos años tienes?
おいくつですか。 ¿Cuántos años tienes?

Lo último por ahora, veamos un poquito por encima los números. Ya que os he dicho como preguntar la edad, también tendremos que saber responder:

1. いち
2. に
3. さん
4. よん/し
5. ご
6. ろく
7. しち/なな
8. はち
9. きゅう
10. じゅう
11. じゅういち (10+1)
12. じゅうに (10+2)
13. じゅさん (10+3)
20. にじゅう (2+10)
21. にじゅういち (2+10+1)
22. にじゅうに (2+10+2)
30. さんじゅう (3+10)
40. よんじゅう (4+10)
99. きゅうじゅうきゅう (9+10+9)

Como aclaración, por si alguien no lo ha entendido correctamente:
Como veis el número 4 y el 7 se pueden pronunciar de 2 formas distintas. La primera suele ser la más habitual, pero os podéis encontrar con cualquiera de los dos.
Además veis que en los números de 2 cifras os he indicado entre paréntesis como se forman dichos números, como se pronuncian.
En el caso de 11 o 12 se pronuncia diciendo primero 10 y luego 1 o 2 respectivamente. En el caso de 21 o 22 se pronuncia diciendo primero 2, luego 10 ( decenas ) y luego la unidad, y así hasta el 99. El 100 y posteriores ya los veremos en un tema muy bonito dedicado a los números y sus kanjis… jajajajajaja

Pues ya esta de momento… que joe.. ya está bien.
Antes de despedirme me gustaría daros las gracias a todos por visitar esta humilde web, y por las felicitaciones recibidas. Ánimo a todos, y a mi también que falta me hace.

martes, 23 de octubre de 2007

Dia 5.2 TEMA1.1: La primera frase

Holaaaaaaaaaaaa:
Abrazos del Osoooo:
No hemos hecho más que empezar y ya se me está acumulando el trabajo. Como veis, por ahora continúo con la segunda parte del día 5, pero os prometo que este finde me pondré al día.
Empecemos por algo sencillito:

ESTRUCTURA BÁSICA DE LA FRASE:

Lo primero que se tiene que tener en cuenta, y posiblemente lo más complicado del idioma japonés es que, casi literalmente, construyen sus frases al revés que en el castellano… parece que estuviera hablando el maestro Yoda..jeje…

わたし マイク・ミラ- です
Literalmente: yo ( hablando de ) Mike Millar soy. Soy Mike Miller
Mike Miller esta escrito en Katakana, porque, obviamente no es una palabra japonesa. Además para realizar la transcripción se realiza de una forma fonética.
は: partícula WA ( se usa el kana Ha, pero se lee Wa cuando realiza esta función). Esa partícula nos señala el Tema del que trata la frase, el tema del que se esta hablando.
です: Verbo Ser . El verbo va al final.

サントスさん がくせい では(o じゃ)ありません
Literalmente: Santos (hablando de) estudiante no es
ではありません: Forma negativa verbo ser です
じゃありません: Forma negativa informal verbo ser です

ミラ-さんは かいしゃいんです
Literalmente: ¿El Señor Millar oficinista es? 
か: Partícula Interrogativa. Esta partícula al final de la frase transforma frase afirmativa en interrogativa

はい、かいしゃいんです / はい、そう です
Si, es oficinista / si, así es
そう: así
そうです: así es

いいえ、かいしゃいんではありません。せんせい です
No, no es oficinista. Es profesor


サントスさんは がくせいですか。 ¿Santos es estudiante?
ミラ-さんがくせいですか。 ¿Millar también es estudiante?
サントスさんはせんせいではありません。Santos no es profesor
ミラ-さんせんせいではありません。Miller tampoco es profesor
も:También o tampoco


VOCABULARIO:
おちゃTé
ちょっとdespacio, un poco
ちゅうごくChina
きょうだい Hermanos/as
しゃちょう Presidente empresa
りょこうviaje
りょこうするviajar
りょうしんlos padres
りゅがくするestudiar en el extranjero
りゅがくせいestudiante extranjero
ぎゅうにゅうleche de vaca
ひゃく100
さんびゃく300
ろっぴゃく600
びょうきenfermedad
びょういんhospital
びよいんsalón de belleza
りょうりcocina
ゆうびんきょくoficina de correos
がっこうescuela
おいしいsabroso, delicioso
にほんごidioma japonés
はなびfuegos artificiales
しろいblanco (adj.)
けっこんboda
けっこうするcasarse
こわいmiedo
えいがpelícula
せっけんjabón
えんぴつlápiz
きってsello
ざっしrevista
めがねgafas
いちごfresa
やすみfiesta, descanso
きょねんaño pasado
ことしeste año
りょうりcocina, comida
にちようびdomingo
おおきいgrande
とおいlejos
こうえんparque
にっきdiario
らいねんpróximo año
でんしゃtren

Y para terminar un chistecito:

Esto son dos que se encuentran y uno le dice al otro:
- Si adivinas lo que llevo en la bolsa, te doy un RACIMO:
Y el otro contesta:
- ¡ CROQUETAS !

jueves, 18 de octubre de 2007

Dia 5.1: el Katakana

Muy buenas compañeros:

Bueno, pues de momento os voy a dejar aquí unas tablitas preciosas con el Katakana... Tened paciencia, puesto que os va a costar algo más que el Hiragana... bueno, o por lo menos a mi me está costando horrores...





Y ahora también los diptongos... es lo mismo que en hiragana... asi que para qué decir nada más:


Por ahora os dejo con esto, pero mañana o pasado por fín empezaremos con un poco de gramática, con la estructura más básica de la frase ¿ok? que es lo que hemos visto hoy en clase... pero el caso es que tengo que ver como me organizo para añadirlo lo más claro y mejor explicado posible, sin que se me quede nada en el tintero.

Muchas gracias a todos los que me leais, y por favor, para que cada vez seamos más, no dudeis que recomendarme ¿ ok ?

Un abrazo del Oso

martes, 16 de octubre de 2007

Día 4: vamos con los Diptongos


Muy buenas:

Ya hemos pasado otro día más de clase. Esto está muy entretenido, y cada vez vemos que se está complicando más .
La verdad es que en esta última clase lo que hemos visto y practicado son los diptongos en hiragana. Como podéis ver, los diptongos ya los tenéis puesto en la entrada anterior, pero de todas formas aquí os los recuerdo:

きゃ  きゅ  きょ
しゃ  しゅ  しょ
じゃ  じゅ  じょ
ちゃ  ちゅ  ちょ
にゃ  にゅ  にょ
ひゃ  ひゅ  ひょ
びゃ  びゅ  びょ
ぴゃ  ぴゅ  ぴょ
みゃ  みゅ  みょ
りゃ  りゅ  りょ
Comentaros un par de cositas:

Alargar vocales:
Cuando alargamos las vocales A,I,E, añadimos la misma vocal, pero cuando alargamos U, O añadimos U
ka か kaa かあ
ke け kee けえ
ki き kii きい
ko こ koo こう
ku く kuu くう
Duplicar consonantes:
Cuando nos encontramos con una palabra, donde alargamos una consonante, antes de la consonante a duplicar añadimos un “tsu” pequeñito.

Gaki がき  Gakki がっき

Y bueno, os voy a ir dejando un pequeño vocabulario que vamos viendo en clase:

あおい azul, color de la naturaleza うえ arriba いい bueno
いいえ no いえ casa こえ voz
あかい rojo かく escribir えき estación ( de transporte)
ここ aquí ごご la tarde かぎ llaves
げき teatro えいご idioma inglés ご sufijo que indica idioma
あさ la mañana あし pierna おさけ sake
すこし poco a poco かぜ viento / catarro あじ sabor
いそぐ darse prisa かじ incendio いち uno
いつ cuando こと cosa あと luego
うた canción おと sonido いぬ perro
ねこ gato きつね zorro くに país
にく carne とけい reloj でんわ teléfono
あに hermano mayor あね hermana mayor おとうと hermano menor
いもうと hermana menor おとこ hombre おんな mujer
じしょ diccionario じゃしん foto しゅう semana
しゅうまつ fin de semana まつ final しょどう caligrafía
Pues de momento aquí os dejo... Espero vuestras opiniones y sugerncias, y por favor, si alguien ducho en el tema ve este blog, y se percata de cualquier error, que no dude en hacérmelo saber.
Un abrazooooo del Oso

jueves, 11 de octubre de 2007

Día 3: he estado malito...

Muy buenas, por decir algo.

Pues si, he estado malito... no se que maldita reacción alérgica a no se que maldito alérgeno me ha entrado, el caso es que me he pasado el día estornudando, sacando litros y litros de mucosidades, con los ojos rojos y llorosos... vamos, un asco... y para colmo en un surpeestornudo se me tuvo que montar o desmontar algo en el costillar, con el consecuente sufrimiento/pinchazo cada vez que respiraba... que mierdaaaa... El caso es que hoy estoy mejor, eso sí, con el costillar resentido y con la nariz como una berenjena.


Ya me enterare exactamente de lo que se impartió ayer, aunque la profe nos comentó que acabaríamos con el hiragana, y la semana que viene haríamos lo mismo con el katakana... así que, aquí esta la segunda parte del silabario hiragana:





Venga, de momento, mucho ánimo, que para la semana que viene nos tenemos que saber al dedillo el hiragana. Yo de momento creo que ya lo tengo, aunque no con soltura... vamos, que la mayoría me los tengo que pensar... pero vaya, es el comienzo.

Un abrazo del oso, y mucho ánimo

martes, 9 de octubre de 2007

2º Día: Hiragana parte 1

Holaaa ¿qué tal? Muchas gracias por leer este 2º día de curso

Bueno, pues ya hemos pasado el segundo día, y como no podría ser de otra forma, hemos empezado con el silabario Hiragana.
¿Silabario? ¿mande? Pues si, silabario. Digamos que el idioma japonés es muy especialito, y entonces no podrían tener un alfabeto como los europeos, tienen un silabario donde se representan cada sonido que se usa para hablar japonés. Este silabario se divide en dos: los Hiragana, y los Katakana. Cuando nos referimos a los Kana, nos referimos a ellos.
Empezar aclarando que el orden de sus vocales es distinto al nuestro. Nosotros empleamos “A E I O U “, pues bien, en japonés usaremos “ A I U E O” ¿OK? La pronunciación de estas vocales es igual a la española, exceptuando la U, que se usa una pronunciación más “afrancesada”, con los labios más estirados.

Como vamos a ir poco a poco, hoy vamos a empezar con la primera parte de los Hiragana: sus trazos son curvilíneos, digamos que más artísticos. Es usado para escribir las palabras japonesas, partículas, conjunciones, etc. El Hiragana también se emplea para los sufijos usados junto a los Kanji ( ideogramas ) para formar formas verbales y adjetivos.
Tenemos 46 silabas básicas, empezando con la A y terminando con la N. Esta última, es el sonido “n” suelto, no combinable con las vocales. Es decir: para escribir “na”, no se utiliza la “n” y la “a” si no que ya tenemos un kana que se pronuncia “na” ¿ok?

Bueno, pues hoy os voy a dejar con una imagen muy bonita y muy hermosa donde nos encontramos con los primeros hiraganas que hemos visto en clase. Los numeritos junto a los kanas nos indican el orden de escritura de los trazos.



Como podéis ver, en el caso de las sílabas de los grupos de Ka, Sa y Ta, nos encontramos con una situación interesante. Si a algunos de estos sonidos, les añadimos esa especie de “comillitas”, por ejemplo a “KA”, lo que hacemos es suavizar su sonido, consiguiendo en este caso “GA”. Estas comillitas se llaman Dakuon. Así que con “KA KI KU KE KO” + dakuon conseguimos “GA GI GU GE GO” con “SA SHI SU SE SO” conseguimos “ ZA JI ZU ZE ZO” y con “TA CHI TSU TE TO” conseguimos “DA JI ZU DE DO”

Notas de pronunciación:
Shi: se pronuncia parecido al She en ingles.
Za, Zu, Ze, Zo: es una “s” más vibrante
Ji: se pronuncia yi
Ya, Yu, Yo: se pronuncia ia, iu, io


Y bueno, pues creo que por hoy nada más. Tan sólo esperar al próximo día de clase, el próximo miércoles, para seguir con la segunda parte de Hiragana.

Mucho ánimo, y a ver si poco a poco, con paciencia, conseguimos hacernos con todo el silabario.
Que nos lo tenemos que aprender de memoria ¿ein?

Pues mientras, voy a ver si preparo el ordenador para escribir correctamente japonés, y no tener que seguir tirando de imágenes que retocar, y así facilitar el trabajo.

Un besito, un achuchon y mucho ánimo.

sábado, 6 de octubre de 2007

Mi primer día

Hola a todos:

Esta es mi primera entrada a este nuevo, y espero que definitivo, blog. Aunque ya he intentado en un par de ocasiones llevar una bitácora a buen término, el no tener una meta definida que alcanzar con este medio ha hecho que nunca acabara como es debido, pero esta vez es otra historia…

Por fin, tras varios intentos, este año he conseguido entrar en el “Escuela Oficial de Idiomas de Madrid”, para estudiar Japonés. ¿Y por qué Japonés? Desde que era pequeñito, no se por qué, siento una atracción casi irracional hacia las culturas orientales, y especialmente hacia la cultura japonesa. Puede que influyera ver en mi tierna infancia a Richard Chamberlain y a Toshiro Mifune interpretando al Piloto John Blackthorne y a Lord Toranaga respectivamente en la estupenda Miniserie “Shogun”, basada en el betseller de James Clavell del mismo nombre, o el ver esas preciosas “letras” y voces en el principio y el final de algunas series de dibujos de la época…

El caso es que por fin voy a aprender japonés en serio, y quien sabe… puede que algún día conquiste Kabukicho ( mi meta final )

Y ahora, ¿para que hacer este blog? Pues para compartir con todos vosotros lo que vaya aprendiendo en la escuela de idiomas. Poco a poco, clase a clase, día a día iré transmitiendo a partir de este blog los conocimientos que vaya adquiriendo en la clase, para que podamos aprender japonés todos a la vez.

Mi primer día ha sido estupendo:
He conocido a mi profesora y compañeros, hemos conocido las instalaciones del centro, y nos ha comentado por encima las metas del curso.

El lunes será ya el primer día enserio, y empezaremos poquito a poquito, empezando, como no, con aprender a escribir Hiragana… ¿ y qué es Hiragana y como se escribe? El Lunes os lo cuento.

Un abrazo del Kuma kun