lunes, 14 de abril de 2008

Mi continuidad con el blog está dejando mucho que desear y por ello no tengo más que pedir disculpas a todos aquellos que lo visitan.
La verdad es que no he pasado por una temporada muy favorable en lo personal, por lo que no solo ha sido el blog lo que he tenido desatendido.
Espero tener vuestra comprensión, y a la par que os anuncio mi continuidad. No pienso dejar esto así por mucho más tiempo, por lo que os pido un poquito más de paciencia, que en breve continuaremos.

Muchas gracias

martes, 18 de marzo de 2008

Una clase más ... que ya era hora...

Antes de que comencéis a tenerme rencor me gustaría recomendaros un par de estupendas páginas donde podréis continuar el estudio de los kanji.

http://www.kanjisite.com/
Esta es una estupenda página en inglés donde podréis encontrar listados de kanjis divididos por los grados. De momento, mientras estudio como continuar añadiendo los kanjis al blog, os recomiendo que sigáis estudiando los kanjis de nivel 4 ( http://www.kanjisite.com/html/start/jlpt/4/index.html )


http://www.msu.edu/~lakejess/kanjigame.html
Y esta es una página, también en ingles, donde podréis ir comprobando vuestros conocimientos sobre las lecturas de los kanjis.

Y bueno, de momento seguimos con las frases modelo que usamos en el tema 7. Podréis ver que tenemos nuevos usos de diversas partículas, así como comenzaremos a conocer como dar, regalar, y lo mejor, recibir… sin segundas por favor…

Patrones de Frases:

私は ワープロでてがみをかきます。
私は パウラさんに はなを あげます。
私は マノロさんに チョコレートを もらいました。
Escribo una carta con procesador de texto
Le regalo una flor a la Srta. Paula
Manolo me regalo chocolate ( creo que Manolo se equivoca )


Ejemplos:
1. ラジオで 日本ごをべんきょうしましたか。
。。。いいえ、テレビで べんきょうしました。
2. 日本でレポートをかきますか。
。。。いいえ、スペインごでかきます。
3. ”Good bye”は 日本ごで 何ですか。
。。。「さようなら」です。
4. だれに クリスマスカードは かきますか。
かぞくとともだちに かきます。
5. それは何ですか。
本です。くまくんに もらいました。
6. もう バスのきっぷをかいましたか。
はい、もうかいました。
7. もう ひるごはんをたべましたか。
いいえ、まだです。これから たべます。

1. ¿ Estudió japonés por radio?
…No, lo estudié por Televisión
2. ¿ Escribirá el informe en inglés?
…No, lo escribo en español
3. ¿ Cómo se dice Good bye en japonés
…Se dice Sayonara
4. ¿ Para quién escribirá tarjetas de Navidad?
…Las escribiré para mi familia y amigos
5. ¿ qué es eso?
…Es un libro. Me la regaló Kuma
6. ¿ Ha comprado el ticket del autobús?
…Si. Lo he comprado ya
7. ¿ Ya comió?
…No, todavía no, Voy a comer ahora

jueves, 6 de marzo de 2008

Vocabulario Tema 7

Un tema nuevo, palabras nuevas... mi cerebro ya no funciona como antes... ¿ será la edad? ¿ Será el alcohol? ¿ serán las dos cosas?... buaaaa... Si alguien conoce alguna buena técnica para que todo esto me entre en la cabeza, por favor, se acepta cualquier sugerencia

きります 切ます Cortar, desconectar
おくります 送ります Enviar
あげます Regalar
もらいます Recibir regalos
くれます Yo recibo regalos
かします 貸します Prestar
かります 借ります Tener prestado
かえします Devolver
おしえます 教えます Enseñar
ならいます 習います Aprender
かけます Hacer (でんわを~)una llamada telefónica
Mano
はし Palillos
スプーン Cuchara
ナイフ Cuchillo
フォーク Tenedor
はさみ Tijeras
ファクス Facsímil
ワープロ Procesador de texto
パソコン Ordenador personal
パンチ Perforador ( de papel)
ホッチキス Grapadora
セロテープ Cinta adhesiva
けしゴム 消しゴム Goma de borrar
かみ Papel
はな Flor
シッツ Camiseta
プレゼント Regalo
にもつ 荷物 Equipaje, paquete
おかね お金 Dinero
きっぷ 切符 Boleto, billete
ちち ( mi ) Padre
はは ( mi ) Madre
おとうさん お父さん ( tu / su ) Padre
おかあさん お母さん ( tu / su ) Madre
もう Ya
まだ Todavía
これから Desde ahora, dentro de poco
~、すてきですね ¡ qué bonito !
ごめんください。 Pedir permiso al entrar en una casa, anunciar llegada
いらっしゃい。 Bienvenido
どうぞ おあがりください。 Pase, por favor
しつれいします。 Con su permiso
~は  いかがですか。 ¿ Le apetece -- ?
いただきます。 Se pronuncia al empezar a comer o beber
りょこう 旅行 Viaje
おみやげ お土産 Suvenir, regalo que se lleva al ir de visita

miércoles, 27 de febrero de 2008

Gramática Tema 6

Bueno, por fin estamos aquí de nuevo para explicar un poquito la gramática de este tema 6, para que podamos dar uso a el bonito vocabulario que nos tendríamos, y digo bien, nos tendríamos, que saber ya…

- La partícula を
Se usa la partícula をpara indicar el complemento directo de verbos transitivos. Hay que tener en cuenta que la partícula se lee お

たまご を たべます Como huevos

- El verbo します
Este verbo se usa para indicar que se realiza una acción representado por el objeto indicado. Por ejemplo:
サッカーをしますJugar al fútbol
テニスをしますJugar al tenis
パーテイ―をしますCelebrar una fiesta
かいぎをしますCelebrar una reunión de trabajo
しゅくだいをしますHacer deberes
しごとをしますHacer el trabajo

-Uso de la frase 何をしますか
Esta es una frase interrogativa que podemos usar para preguntar por una acción que hace alguien
月曜日 何 を しますか。¿Qué hará el lunes?
きょうと へ いきます。Iré a kyoto
きのう何をしましたか。 ¿Qué hizo ayer?
テニスをしました。 Jugué al tenis

-なん y なに
何 se puede leer なん o なに y significa lo mismo: qué. Vamos a ver cuando se lee de una forma o de otra.
なん se emplea cuando:
1. Cuando la primera sílaba de la siguiente palabra pertenece a las filas de た、だ o な
それはなんです。 ¿ qué es eso?
なんの本ですか。 ¿ De qué es el libro?
なるまえに、なんといいますか。¿Qué se dice antes de ir a la cama?

2, Cuando se pregunta por cifras con sufijos de conteo:
くまくんはなんさいですか。¿Cuántos años tiene Kuma?
なに se emplea en los casos que no corresponden con los anteriormente citados
なにをかいますか。¿Qué comprará?


- Otro uso de la partícula で
La partícula で colocándola detrás de un sustantivo que represente lugar, nos indica que en ese lugar realizamos el acto.
えきでしんぶんをかいます。 Compro el periódico en la estación

- Uso de la expresión Verboませんか
Esta expresión se usa para invitar al oyente a hacer algo:
いっしょにきょうとへいきませんか。¿Vamos juntos a Kyoto?
ええ、いいですね。Si, es una buena idea

- Uso de la expresión Verbo ましょう
Esta expresión sirve para invitar a hacer algo o sugerir hacer algo con muchas ganas. También se usa para responder afirmativamente a la proposición.
ちょっとやすみましょう。Descansemos un poco
いっしょにひるごはんをたべませんか。¿ Por qué no comemos juntos?
ええ、たべましょう。 Si, comamos.

-お ~
El prefijo お  expresa el respeto precedido a palabras relativas al oyente o persona que sea el tópico de la conversación ( おくに su país)
おtambién se usa para expresar la cortesía precediendo a diversas palabras ( おさけ bebida alcohólica, おはなみ contemplar las flores de cerezo)
También tenemos palabras que van acompañadas de お aunque no representan respeto o cortesía (おちゃ te, おかねdinero )


Y ya que estamos pues os dejo este dialogo donde podemos aplicar lo que hemos aprendido:

¿Nos acompaña?

さとさん: くまさん  Sr. Kuma
くまくん: 何ですか ¿Qué se ofrece?
さとさん: あしたともだちとおはなみをします。Mañana voy a contemplar las flores de cerezo con mis amigos.
くまさんもいっしょに いきませんか。¿nos acompaña?
くまくん: いいですね どこへいきますか。Es una buena idea ¿ a donde van?
さとさん: おおさかじょうこえんです。A Osakajo-Koen
くまくん: 何じですか。 ¿A que hora?
さとさん: 10時です。おおさかじょうこえねきで あいましょう。A las diez. Encontrémonos en la Estación de Osakajo-Koen
くまくん: わかりました。Entendido
さとさん: じゃ、またあした。 Entonces, hasta mañana

miércoles, 13 de febrero de 2008

Vocabulario Lección 6

たべます 食べます Comer
のみます 飲みます Beber, tomar
すいます 「たばこを~」 吸います fumar
みます 見ます Ver, mirar
ききます 聞きます Oir, escuchar
よみます 読みます Leer
かきます 書きます Escribir, dibujar, pintar
かいます 買います Comprar
とります 「しゃしんを~」 撮ります Sacar o tomar fotos
します Hacer
あいます 「ともだちに~」 会います Ver a, encontrarse con
ごはん Comida, arroz cocido
あさごはん 朝ごはん Desayuno
ひるごはん 昼ごはん Almuerzo, comida de mediodia
ばんごはん 晩ごはん Cena
パン Pan
たまご Huevo
にく Carne
さかな Pescado, pez
やさい 野菜 Verduras, hortalizas
くだもの 果物 Frutas
みず Agua
おちゃ お茶 Té, té verde
こうちゃ 紅茶 Té negro, té inglés
ぎゅうにゅう(ミルク) Leche
ジュース Zumo
ビール Cerveza
「お」さけ 「お」酒 Bebida alcohólica, sake
ビデオ Video
えいが 映画 Película, cine
てがみ 手紙 Carta, correspondencia
レポート Informe, reporte
しゃしん 写真 Fotografia
みせ Tienda, negocio
レストラン Restaurante
にわ Jardín
しゅくだい 宿題 Deberes, tarea
テニス Tenis
サッカー Fútbol
しゅくだい 宿題 Deberes, tarea
テニス Tenis

「お」はなみ 「お」花見 Contemplar cerezos en flor
なに Qué
いっしょに Juntos
ちょっと Un poco
いつも Siempre, normalmente
ときどき 時々 De vez en cuando
それから Y luego, y después
ええ Si
いいですね。 Buena idea
わかりました。 Entendido / Muy bien
何ですか。 ¿ Qué desea? ( al contestar a alguien que le ha llamado)
じゃ、また 「あした」。 Te veré [mañana]

lunes, 28 de enero de 2008

GRAMATICA TEMA 5

1. Al usar un verbo que indique desplazamiento, se agrega la partícula para indicar hacia donde nos dirigimos. En estos casos, esta partícula se pronuncia “e”.
・がっこいきます。 Voy a la escuela
・かんこくきます。Vine a Korea
・うちかえります。Me voy a casa

2. Uso de partícula como negativa a lo que indique un interrogativo:
どこへいきません 。No voy a ningún sitio
のみません。No bebo nada
だれいまさえん。No hay nadie

3.La partícula señala vehículos o métodos. Se usa para señalar con qué realizamos una acción de desplazamiento:
でんしゃいきます。Voy en tren
バスきました。Vine en Autobús

Excepcionalmente en el caso de desplazarnos andando no se usa la partícula で sino que emplearemos あるいて
えきからあるいてかえりました。Regresé andando desde la estación

4.La partícula se usa cuando compartimos una acción con otras personas o animales:
かぞく にほんへきました。Vine a Japón con mi familia.
Cuando se actúa solo se emplea ひとりで ,en cuyo caso no se emplea
ひとりでおおさかへいきます。Voy a Osaka sólo.

5. いつ es el interrogativo que sirve para preguntar Cuándo se ha realizado alguna acción. En este caso no añadimos la partícula に a いつ .
いつにほんへきましたか。¿ Cuándo vino a Japón?
1月20日にきました…Vine el 20 de Enero.
いつおおさかへいきますか。¿ Cuándo va a Osaka?
らいしゅういきます。… Voy la semana que viene

6. se coloca al final de una frase cuando queremos indicar al oyente algo que éste no sabía o para insistir en su opinión.

このでんしゃは おおさかへ いきますか。¿Va este tren a Osaka?
いいえ、いきません。つぎのふつえです。..no, nova. El próximo tren local si.

viernes, 11 de enero de 2008

TEMA 5: Ir y Venir

1. わたしは きょうとへ いきます。
Voy a Kioto
2. わたしは タクシーで うちへ かえります。
Regreso a casa en taxi.
3. わたしは かぞくと 日本へ きました。
He venido a Japon con mi familia.

1. あした どこへ いきましか。¿Dónde va mañana?
…ならへ いきます。Voy a Nara
2. 日曜日 どこへ いきましたか。¿Dónde fue el Domingo?
…どこ(へ)も いきませんでした。No fui a ningún lugar.
3. 何で とうきょうへ いきますか。¿Cómo va a Tokio?
…しんかんせんで いきます。Voy en Shinkansen.
4. だてと とうきょうへ いきますか。¿Con quién va a Tokio?
…やまださんと いきます。Voy con el Sr. Yamada
5. いつ 日本へ きましたか。¿Cúando vino a Japón?
…3月 25日に きました。Vine el 25 de Marzo
5. 誕生日は いつですか。¿ Cuando es tu cumpleaños?
…6月13日です。El 13 de Junio


Diálogo Modelo:

こうしえんへ いきますか。

サントス:すみません。こうしえんまで いくらですか。
女の人:350円です。
サントス:350円ですね。 ありがとう ございました。
女の人:どう いたしまして。

サントス:すみません。こしえんは 何ばんせんですか。
えきいん:5ばんせんです。
サントス:どうも。

サントス:あのう、この でんしゃ こうしえんへ いきますか。
男の人:いいえ。つぎの ふつう ですよ。
サントス:そうですか。 どうも。


¿Va este tren a Koshien?
Santos: Disculpe. ¿Cuánto es hasta Koshien?
Una señora: Son 350 yen.
Santos: 350 yen. Muchas gracias
Una señora: No hay de qué.

Santos: Por favor. ¿ Qué andén es para Koshien?
Funcionario: Es el andén 5
Santos: Gracias

Santos:Oiga, ¿va este tren a Koshie1?
Un caballero: No, el próximo local va.
Santos: ¿ Ah si? Gracias

jueves, 10 de enero de 2008

Vocabulario TEMA 5

いきます (行きます) ir
きます (来ます) venir
かえります (帰ります) volver, regresar

がっこう   (学校) escuela
スーパー supermercado
えき (駅) estación de trenes

ひこうき (飛行機) avión
ふね (船) barco, buque
でんしゃ (電車) tren eléctrico
ちかてつ (地下鉄) metro, subterraneo
しんかんせん (新幹線) Shinkansen, tren bala
バス autobus
タクシー taxi
じてんしゃ (自転車) bicicleta
あるいて (歩いて) a pie, andando, caminando

ひと (人) persona, gente, hombre
ともだち (友達) amigo/a
かれ (彼) él, novio
かのじょ (彼女) ella, novia
かぞく (家族) familia
ひとりで (一人で) solo/a

せんしゅう (先週) la semana pasada
こんしゅう (今週) esta semana
らいしゅう (来週) la semana que viene
せんげつ (先月) el mes pasado
こんげつ (今月) este mes
らいげつ (来月) el mes que viene
きょねん (去年) el año pasado
ことし (今年) este año
らいねん (来年) el año que viene
―がつ (~月) ―(mes)
なんがつ (何月) qué mes

ついたち (一日) el primer día del mes
ふつか (二日) el día dos, 2 días
みっか (三日) el día tres, 3 días
よっか (四日) el día cuatro, 4 días
いつか (五日) el día cinco, 5 días
むいか (六日) el día seis, 6 días
なのか (七日) el día siete, 7 días
ようか (八日) el día ocho, 8 días
ここのか (九日) el día nueve, 9 días
とおか (十日) el día diez, 10 días
じゅうよっか (十四日) el día catorce, 14 días
はつか (二十日) el día veinte, 20 días
にじゅうよっか (二十四日) el día veinticuatro, 24 días
~にち  (~日) -er día del mes, - días ( se usa para los demás días no mencionados)
なんにち (何日) qué día del mes, cuántos días

いつ cuándo

たんじょうび (誕生日) cumpleaños

ふつう (普通) tren local
きゅうこう (急行) tren rápido
とっきゅう (特急) tren expres

つぎの (次の) próximo, siguiente

どう いたしまして。 De nada, no hay de qué
―ばんせん anden ~, plataforma ~

jueves, 3 de enero de 2008

Kanjis 3: los Números

Buenas de nuevo.
Aquí os dejo los Kanjis de los números para que podais ir repasándolos. Esta vez, como veis esta en ingles... la verdad es que con esto de las fiestas estoy muy perruno... ya lo adaptaré al castellano.


¡¡¡ Feliz 2008 !!!

Pues eso, que tras el resacón de la Nochevieja, devido a la ingesta masiva de Ron-miel y anisete, con el concerniente refregoteo y restregoneo que toda fiesta que se precie se merece, Kuma Kun os desea un Feliz 2008... que también tiene una rima muy buena...