<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320</id><updated>2011-04-22T05:47:59.608+02:00</updated><category term='números'/><category term='diptongos'/><category term='silabario'/><category term='wa'/><category term='demostrativos'/><category term='dewa'/><category term='kanji'/><category term='Desu'/><category term='hiragana'/><category term='Dakuon'/><category term='nihongo'/><category term='japonés'/><category term='mo'/><category term='Japón'/><category term='partícula'/><category term='ka'/><category term='excepciones'/><category term='Katakana'/><title type='text'>KUMA-KUN Aprende Japonés</title><subtitle type='html'>Aprende japonés junto a mí, un estudiante de la Escuela Oficial de Idiomad de Madrid.  Espero que juntos podamos conseguirlo.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>32</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-58196866266531769</id><published>2008-04-14T14:35:00.001+02:00</published><updated>2008-04-14T14:40:49.670+02:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>Mi continuidad con el blog está dejando mucho que desear y por ello no tengo más que pedir disculpas a todos aquellos que lo visitan.&lt;br /&gt; La verdad es que no he pasado por una temporada muy favorable en lo personal, por lo que no solo ha sido el blog lo que he tenido desatendido.&lt;br /&gt;Espero tener vuestra comprensión, y a la par que os anuncio mi continuidad. No pienso dejar esto así por mucho más tiempo, por lo que os pido un poquito más de paciencia, que en breve continuaremos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muchas gracias&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-58196866266531769?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/58196866266531769'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/58196866266531769'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2008/04/mi-continuidad-con-el-blog-est-dejando.html' title=''/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-1059683300696443700</id><published>2008-03-18T00:24:00.001+01:00</published><updated>2008-03-18T00:34:33.274+01:00</updated><title type='text'>Una clase más ... que ya era hora...</title><content type='html'>Antes de que comencéis a tenerme rencor me gustaría recomendaros un par de estupendas páginas donde podréis continuar el estudio de los kanji.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.kanjisite.com/"&gt;http://www.kanjisite.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Esta es una estupenda página en inglés donde podréis encontrar listados de kanjis divididos por los grados. De momento, mientras estudio como continuar añadiendo los kanjis al blog, os recomiendo que sigáis estudiando los kanjis de nivel 4 ( &lt;a href="http://www.kanjisite.com/html/start/jlpt/4/index.html"&gt;http://www.kanjisite.com/html/start/jlpt/4/index.html&lt;/a&gt; )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.msu.edu/~lakejess/kanjigame.html"&gt;http://www.msu.edu/~lakejess/kanjigame.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Y esta es una página, también en ingles, donde podréis ir comprobando vuestros conocimientos sobre las lecturas de los kanjis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y bueno, de momento seguimos con las frases modelo que usamos en el tema 7. Podréis ver que tenemos nuevos usos de diversas partículas, así como comenzaremos a conocer como dar, regalar, y lo mejor, recibir… sin segundas por favor…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Patrones de Frases:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は    ワープロでてがみをかきます。&lt;br /&gt;私は　パウラさんに　はなを　あげます。&lt;br /&gt;私は　マノロさんに　チョコレートを　もらいました。&lt;br /&gt;Escribo una carta con procesador de texto&lt;br /&gt;Le regalo una flor a la Srta. Paula&lt;br /&gt;Manolo me regalo chocolate　( creo que Manolo se equivoca )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ejemplos:&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1.&lt;/strong&gt; ラジオで　日本ごをべんきょうしましたか。&lt;br /&gt;。。。いいえ、テレビで　べんきょうしました。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2.&lt;/strong&gt; 日本でレポートをかきますか。&lt;br /&gt;。。。いいえ、スペインごでかきます。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3.&lt;/strong&gt; ”Good bye”は　日本ごで　何ですか。&lt;br /&gt;。。。「さようなら」です。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;4.&lt;/strong&gt; だれに　クリスマスカードは　かきますか。&lt;br /&gt;かぞくとともだちに　かきます。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;5.&lt;/strong&gt; それは何ですか。&lt;br /&gt;本です。くまくんに　もらいました。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;6.&lt;/strong&gt; もう　バスのきっぷをかいましたか。&lt;br /&gt;はい、もうかいました。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;7.&lt;/strong&gt; もう　ひるごはんをたべましたか。&lt;br /&gt;いいえ、まだです。これから　たべます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. ¿ Estudió japonés por radio?&lt;br /&gt;…No, lo estudié por Televisión&lt;br /&gt;2. ¿ Escribirá el informe en inglés?&lt;br /&gt;…No, lo escribo en español&lt;br /&gt;3. ¿ Cómo se dice Good bye en japonés&lt;br /&gt;…Se dice Sayonara&lt;br /&gt;4. ¿ Para quién escribirá tarjetas de Navidad?&lt;br /&gt;…Las escribiré para mi familia y amigos&lt;br /&gt;5. ¿ qué es eso?&lt;br /&gt;…Es un libro. Me la regaló Kuma&lt;br /&gt;6. ¿ Ha comprado el ticket del autobús?&lt;br /&gt;…Si. Lo he comprado ya&lt;br /&gt;7. ¿ Ya comió?&lt;br /&gt;…No, todavía no, Voy a comer ahora&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-1059683300696443700?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/1059683300696443700'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/1059683300696443700'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2008/03/una-clase-ms-que-ya-era-hora.html' title='Una clase más ... que ya era hora...'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-5447295839133534945</id><published>2008-03-06T23:11:00.002+01:00</published><updated>2008-03-06T23:16:28.590+01:00</updated><title type='text'>Vocabulario Tema 7</title><content type='html'>&lt;table width="80%"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;きります &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;切ます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Cortar, desconectar &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;おくります &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;送ります &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Enviar &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;あげます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Regalar &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;もらいます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Recibir regalos &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;くれます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Yo recibo regalos &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;かします &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;貸します &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Prestar &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;かります &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;借ります &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Tener prestado &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;かえします &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Devolver &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;おしえます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;教えます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Enseñar &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ならいます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;習います &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Aprender &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;かけます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Hacer (でんわを~)una llamada telefónica &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;て &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;手 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Mano &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;はし &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Palillos &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;スプーン &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Cuchara &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ナイフ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Cuchillo &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;フォーク &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Tenedor &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;はさみ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Tijeras &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ファクス &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Facsímil &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ワープロ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Procesador de texto &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;パソコン &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Ordenador personal &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;パンチ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Perforador ( de papel) &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ホッチキス &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Grapadora &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;セロテープ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Cinta adhesiva &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;けしゴム &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;消しゴム &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Goma de borrar &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;かみ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;紙 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Papel &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;はな &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;花 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Flor &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;シッツ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Camiseta &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;プレゼント &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Regalo &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;にもつ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;荷物 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Equipaje, paquete &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;おかね &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;お金 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Dinero &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;きっぷ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;切符 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Boleto, billete &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ちち &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;父 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;( mi ) Padre &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;p&gt;Un tema nuevo, palabras nuevas... mi cerebro ya no funciona como antes... ¿ será la edad? ¿ Será el alcohol? ¿ serán las dos cosas?... buaaaa... Si alguien conoce alguna buena técnica para que todo esto me entre en la cabeza, por favor, se acepta cualquier sugerencia&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;はは &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;母 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;( mi ) Madre &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;おとうさん &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;お父さん &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;( tu / su ) Padre &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;おかあさん &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;お母さん &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;( tu / su ) Madre &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;もう &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Ya &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;まだ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Todavía &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;これから &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Desde ahora, dentro de poco &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;~、すてきですね &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;¡ qué bonito ! &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ごめんください。 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Pedir permiso al entrar en una casa, anunciar llegada &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;いらっしゃい。 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Bienvenido &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;どうぞ　おあがりください。 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Pase, por favor &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;しつれいします。 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Con su permiso &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;~は　　いかがですか。 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;¿ Le apetece -- ? &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;いただきます。 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Se pronuncia al empezar a comer o beber &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;りょこう &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;旅行 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Viaje &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;おみやげ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;お土産 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Suvenir, regalo que se lleva al ir de visita &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/p&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-5447295839133534945?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/5447295839133534945'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/5447295839133534945'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2008/03/vocabulario-tema-7.html' title='Vocabulario Tema 7'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-8938687915248865418</id><published>2008-02-27T01:42:00.002+01:00</published><updated>2008-02-27T01:57:38.015+01:00</updated><title type='text'>Gramática Tema 6</title><content type='html'>Bueno, por fin estamos aquí de nuevo para explicar un poquito la gramática de este tema 6, para que podamos dar uso a el bonito vocabulario que nos tendríamos, y digo bien, nos tendríamos, que saber ya…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;- La partícula を&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Se usa la partícula をpara indicar el complemento directo de verbos transitivos. Hay que tener en cuenta que la partícula se lee お&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;たまご　を　たべます　Como huevos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;- El verbo します&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Este verbo se usa para indicar que se realiza una acción representado por el objeto indicado. Por ejemplo:&lt;br /&gt;サッカーをしますJugar al fútbol&lt;br /&gt;テニスをしますJugar al tenis&lt;br /&gt;パーテｲ―をしますCelebrar una fiesta&lt;br /&gt;かいぎをしますCelebrar una reunión de trabajo&lt;br /&gt;しゅくだいをしますHacer deberes&lt;br /&gt;しごとをしますHacer el trabajo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;-Uso de la frase 何をしますか&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Esta es una frase interrogativa que podemos usar para preguntar por una acción que hace alguien&lt;br /&gt;月曜日　何　を　しますか。¿Qué hará el lunes?&lt;br /&gt;きょうと へ いきます。Iré a kyoto&lt;br /&gt;きのう何をしましたか。 ¿Qué hizo ayer?&lt;br /&gt;テニスをしました。　Jugué al tenis&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;-なん　y　なに&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;何　se puede leer なん o なに　y significa lo mismo: qué. Vamos a ver cuando se lee de una forma o de otra.&lt;br /&gt;なん　se emplea cuando:&lt;br /&gt;1. Cuando la primera sílaba de la siguiente palabra pertenece a las filas de た、だ o　な&lt;br /&gt;それはなんです。 ¿ qué es eso?&lt;br /&gt;なんの本ですか。　¿ De qué es el libro?&lt;br /&gt;なるまえに、なんといいますか。¿Qué se dice antes de ir a la cama?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2, Cuando se pregunta por cifras con sufijos de conteo:&lt;br /&gt;くまくんはなんさいですか。¿Cuántos años tiene Kuma?&lt;br /&gt;なに se emplea en los casos que no corresponden con los anteriormente citados&lt;br /&gt;なにをかいますか。¿Qué comprará?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;- Otro uso de la partícula で&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;La partícula で colocándola detrás de un sustantivo que represente lugar, nos indica que en ese lugar realizamos el acto.&lt;br /&gt;えきでしんぶんをかいます。 Compro el periódico en la estación&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;- Uso de la expresión Verboませんか&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Esta expresión se usa para invitar al oyente a hacer algo:&lt;br /&gt;いっしょにきょうとへいきませんか。¿Vamos juntos a Kyoto?&lt;br /&gt;ええ、いいですね。Si, es una buena idea&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;- Uso de la expresión Verbo ましょう&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Esta expresión sirve para invitar a hacer algo o sugerir hacer algo con muchas ganas. También se usa para responder afirmativamente a la proposición.&lt;br /&gt;ちょっとやすみましょう。Descansemos un poco&lt;br /&gt;いっしょにひるごはんをたべませんか。¿ Por qué no comemos juntos?&lt;br /&gt;ええ、たべましょう。 Si, comamos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;-お ~&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;El prefijo お　 expresa el respeto precedido a palabras relativas al oyente o persona que sea el tópico de la conversación ( おくに su país)&lt;br /&gt;おtambién se usa para expresar la cortesía precediendo a diversas palabras ( おさけ bebida alcohólica, おはなみ contemplar las flores de cerezo)&lt;br /&gt;También tenemos palabras que van acompañadas de お aunque no representan respeto o cortesía (おちゃ te, おかねdinero )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y ya que estamos pues os dejo este dialogo donde podemos aplicar lo que hemos aprendido:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;¿Nos acompaña?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;さとさん：&lt;/strong&gt;　くまさん　　&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Sr. Kuma&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;くまくん：&lt;/strong&gt;　何ですか　&lt;span style="font-size:85%;"&gt;¿Qué se ofrece?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;さとさん&lt;/strong&gt;：　あしたともだちとおはなみをします。&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Mañana voy a contemplar las flores de cerezo con mis amigos.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;くまさんもいっしょに　いきませんか&lt;span style="font-size:85%;"&gt;。¿nos acompaña?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;くまくん：&lt;/strong&gt;　いいですね　どこへいきますか。&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Es una buena idea ¿ a donde van?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;さとさん：&lt;/strong&gt;　おおさかじょうこえんです。&lt;span style="font-size:85%;"&gt;A Osakajo-Koen&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;くまくん：　&lt;/strong&gt;何じですか。　&lt;span style="font-size:85%;"&gt;¿A que hora?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;さとさん：&lt;/strong&gt;　10時です。おおさかじょうこえねきで　あいましょう。&lt;span style="font-size:85%;"&gt;A las diez. Encontrémonos en la Estación de Osakajo-Koen&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;くまくん：&lt;/strong&gt;　わかりました。&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Entendido&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;さとさん：&lt;/strong&gt;　じゃ、またあした。　&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Entonces, hasta mañana&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-8938687915248865418?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/8938687915248865418'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/8938687915248865418'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2008/02/gramtica-tema-6.html' title='Gramática Tema 6'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-327660532084130946</id><published>2008-02-13T00:09:00.000+01:00</published><updated>2008-02-13T01:05:17.860+01:00</updated><title type='text'>Vocabulario Lección 6</title><content type='html'>&lt;table width="80%"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;たべます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;食べます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Comer &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;のみます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;飲みます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Beber, tomar &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;すいます 「たばこを~」 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;吸います &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;fumar &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;みます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;見ます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Ver, mirar &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ききます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;聞きます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Oir, escuchar &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;よみます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;読みます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Leer &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;かきます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;書きます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Escribir, dibujar, pintar &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;かいます &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;買います &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Comprar &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;とります 「しゃしんを~」 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;撮ります &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Sacar o tomar fotos &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;します &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Hacer &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;あいます 「ともだちに~」 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;会います &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Ver a, encontrarse con &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ごはん &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Comida, arroz cocido &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;あさごはん &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;朝ごはん &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Desayuno &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ひるごはん &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;昼ごはん &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Almuerzo, comida de mediodia &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ばんごはん &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;晩ごはん &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Cena &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;パン &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Pan &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;たまご &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;卵 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Huevo &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;にく &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;肉 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Carne &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;さかな &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;魚 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Pescado, pez &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;やさい &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;野菜 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Verduras, hortalizas &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;くだもの &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;果物 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Frutas &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;みず &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;水 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Agua &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;おちゃ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;お茶 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Té, té verde &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;こうちゃ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;紅茶 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Té negro, té inglés &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ぎゅうにゅう（ミルク） &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Leche &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ジュース &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Zumo &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ビール &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Cerveza &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;「お」さけ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;「お」酒 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Bebida alcohólica, sake &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ビデオ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Video &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;えいが &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;映画 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Película, cine &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;てがみ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;手紙 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Carta, correspondencia &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;レポート &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Informe, reporte &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;しゃしん &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;写真 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Fotografia &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;みせ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;店 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Tienda, negocio &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;レストラン &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Restaurante &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;にわ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;庭 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Jardín &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;しゅくだい &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;宿題 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Deberes, tarea &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;テニス &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Tenis &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;サッカー &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Fútbol &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table width="80%"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;しゅくだい &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;宿題 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Deberes, tarea &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;テニス &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Tenis &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table width="80%"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;「お」はなみ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;「お」花見 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Contemplar cerezos en flor &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;なに &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;何 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Qué &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;いっしょに &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Juntos &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ちょっと &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Un poco &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;いつも &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Siempre, normalmente &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ときどき &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;時々 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;De vez en cuando &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;それから &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Y luego, y después &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;ええ &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Si &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;いいですね。 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Buena idea &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;わかりました。 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Entendido / Muy bien &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;何ですか。 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;¿ Qué desea? ( al contestar a alguien que le ha llamado) &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="34%"&gt;じゃ、また　「あした」。 &lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="33%"&gt;Te veré [mañana] &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-327660532084130946?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/327660532084130946'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/327660532084130946'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2008/02/comer-beber-tomar-fumar-ver-mirar-oir.html' title='Vocabulario Lección 6'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-8010446437420225280</id><published>2008-01-28T00:27:00.000+01:00</published><updated>2008-01-28T00:31:17.652+01:00</updated><title type='text'>GRAMATICA TEMA 5</title><content type='html'>1. Al usar un verbo que indique desplazamiento, se agrega la partícula&lt;span style="font-size:130%;"&gt; &lt;strong&gt;へ&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;para indicar hacia donde nos dirigimos. En estos casos, esta partícula se pronuncia “e”.&lt;br /&gt;            ・がっこ&lt;strong&gt;へ&lt;/strong&gt;いきます。 Voy a la escuela&lt;br /&gt;            ・かんこく&lt;strong&gt;へ&lt;/strong&gt;きます。Vine a Korea&lt;br /&gt;            ・うち&lt;strong&gt;へ&lt;/strong&gt;かえります。Me voy a casa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Uso de partícula &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;も&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;  como negativa a lo que indique un interrogativo:&lt;br /&gt;どこへ&lt;strong&gt;も&lt;/strong&gt;いきません 。No voy a ningún sitio&lt;br /&gt;何&lt;strong&gt;も&lt;/strong&gt;のみません。No bebo nada&lt;br /&gt;だれ&lt;strong&gt;も&lt;/strong&gt;いまさえん。No hay nadie&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.La partícula  &lt;strong&gt;で  &lt;/strong&gt;  señala vehículos o métodos. Se usa para señalar con qué realizamos  una acción de desplazamiento:&lt;br /&gt;でんしゃ&lt;strong&gt;で&lt;/strong&gt;いきます。Voy en tren&lt;br /&gt;バス&lt;strong&gt;で&lt;/strong&gt;きました。Vine en Autobús&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Excepcionalmente en el caso de desplazarnos &lt;strong&gt;andando&lt;/strong&gt; no se usa la partícula  で sino que emplearemos &lt;strong&gt;あるいて&lt;/strong&gt;。&lt;br /&gt;えきから&lt;strong&gt;あるいて&lt;/strong&gt;かえりました。Regresé andando desde la estación&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4.La partícula &lt;strong&gt;と&lt;/strong&gt;  se usa cuando compartimos una acción con otras personas o animales:&lt;br /&gt;かぞく&lt;strong&gt;と&lt;/strong&gt;　にほんへきました。Vine a Japón con mi familia.&lt;br /&gt;Cuando se actúa solo se emplea  &lt;strong&gt;ひとりで &lt;/strong&gt;,en cuyo caso no se emplea&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ひとりで&lt;/strong&gt;おおさかへいきます。Voy a Osaka sólo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5.　&lt;strong&gt;いつ &lt;/strong&gt;es el interrogativo que sirve para preguntar&lt;strong&gt; Cuándo&lt;/strong&gt; se ha realizado alguna acción. En este caso no añadimos la partícula  に a いつ .&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;いつ&lt;/strong&gt;にほんへきましたか。¿ Cuándo vino a Japón?&lt;br /&gt;1月20日にきました…Vine el 20 de Enero.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;いつ&lt;/strong&gt;おおさかへいきますか。¿ Cuándo va a Osaka?&lt;br /&gt;らいしゅういきます。… Voy la semana que viene&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6.  &lt;strong&gt;よ&lt;/strong&gt;se coloca al final de una frase cuando queremos indicar al oyente algo que éste no sabía o para insistir en su opinión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このでんしゃは　おおさかへ　いきますか。¿Va este tren a Osaka?&lt;br /&gt;いいえ、いきません。つぎのふつえです&lt;strong&gt;よ&lt;/strong&gt;。..no, nova. El próximo tren local si.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-8010446437420225280?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/8010446437420225280'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/8010446437420225280'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2008/01/gramatica-tema-5.html' title='GRAMATICA TEMA 5'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-5651194051679408519</id><published>2008-01-11T12:01:00.000+01:00</published><updated>2008-01-11T12:02:53.278+01:00</updated><title type='text'>TEMA 5: Ir y Venir</title><content type='html'>1.      わたしは　きょうとへ　いきます。&lt;br /&gt;    Voy a Kioto&lt;br /&gt;2.    わたしは　タクシーで　うちへ　かえります。&lt;br /&gt;    Regreso a casa en taxi.&lt;br /&gt;3.    わたしは　かぞくと　日本へ　きました。&lt;br /&gt;    He venido a Japon con mi familia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．    あした　どこへ　いきましか。¿Dónde va mañana?&lt;br /&gt;    …ならへ　いきます。Voy a Nara&lt;br /&gt;２．    日曜日　どこへ　いきましたか。¿Dónde fue el Domingo?&lt;br /&gt;    …どこ（へ）も　いきませんでした。No fui a ningún lugar.&lt;br /&gt;３．    何で　とうきょうへ　いきますか。¿Cómo va a Tokio?&lt;br /&gt;    …しんかんせんで　いきます。Voy en Shinkansen.&lt;br /&gt;４．    だてと　とうきょうへ　いきますか。¿Con quién va a Tokio?&lt;br /&gt;    …やまださんと　いきます。Voy con el Sr. Yamada&lt;br /&gt;5.                              いつ　日本へ　きましたか。¿Cúando vino a Japón?&lt;br /&gt;    …３月　25日に　きました。Vine el 25 de Marzo&lt;br /&gt;５．    誕生日は　いつですか。¿ Cuando es tu cumpleaños?&lt;br /&gt;    …6月13日です。El 13 de Junio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diálogo Modelo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;こうしえんへ　いきますか。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;サントス&lt;/strong&gt;：すみません。こうしえんまで　いくらですか。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;女の人：&lt;/strong&gt;350円です。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;サントス&lt;/strong&gt;：350円ですね。　ありがとう　ございました。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;女の人&lt;/strong&gt;：どう　いたしまして。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;サントス&lt;/strong&gt;：すみません。こしえんは　何ばんせんですか。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;えきいん：&lt;/strong&gt;5ばんせんです。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;サントス&lt;/strong&gt;：どうも。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;サントス&lt;/strong&gt;：あのう、この　でんしゃ　こうしえんへ　いきますか。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;男の人&lt;/strong&gt;：いいえ。つぎの　ふつう　ですよ。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;サントス&lt;/strong&gt;：そうですか。　どうも。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Va este tren a Koshien?&lt;br /&gt;Santos: Disculpe. ¿Cuánto es hasta Koshien?&lt;br /&gt;Una señora: Son 350 yen.&lt;br /&gt;Santos: 350 yen. Muchas gracias&lt;br /&gt;Una señora: No hay de qué.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Santos: Por favor. ¿ Qué andén es para Koshien?&lt;br /&gt;Funcionario: Es el andén 5&lt;br /&gt;Santos: Gracias&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Santos:Oiga, ¿va este tren a Koshie1?&lt;br /&gt;Un caballero: No, el próximo local va.&lt;br /&gt;Santos: ¿ Ah si?  Gracias&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-5651194051679408519?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/5651194051679408519'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/5651194051679408519'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2008/01/tema-5-ir-y-venir.html' title='TEMA 5: Ir y Venir'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-9001690379522675792</id><published>2008-01-10T18:14:00.000+01:00</published><updated>2008-01-10T18:15:24.073+01:00</updated><title type='text'>Vocabulario TEMA 5</title><content type='html'>いきます        (行きます)     ir&lt;br /&gt;きます            (来ます)         venir&lt;br /&gt;かえります    (帰ります)     volver, regresar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;がっこう　　　(学校)         escuela&lt;br /&gt;スーパー                               supermercado&lt;br /&gt;えき                (駅)                 estación de trenes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひこうき        (飛行機)         avión&lt;br /&gt;ふね                (船)     barco, buque&lt;br /&gt;でんしゃ        (電車) tren eléctrico&lt;br /&gt;ちかてつ        (地下鉄)         metro, subterraneo&lt;br /&gt;しんかんせん　(新幹線)     Shinkansen, tren bala&lt;br /&gt;バス                           autobus&lt;br /&gt;タクシー                   taxi&lt;br /&gt;じてんしゃ    (自転車)         bicicleta&lt;br /&gt;あるいて        (歩いて)         a pie, andando, caminando&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひと    (人)     persona, gente, hombre&lt;br /&gt;ともだち        (友達)   amigo/a&lt;br /&gt;かれ    (彼)     él, novio&lt;br /&gt;かのじょ        (彼女)　ella, novia&lt;br /&gt;かぞく            (家族)　familia&lt;br /&gt;ひとりで        (一人で)　solo/a&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;せんしゅう    (先週)　la semana pasada&lt;br /&gt;こんしゅう    (今週)　esta semana&lt;br /&gt;らいしゅう    (来週)　la semana que viene&lt;br /&gt;せんげつ        (先月)　el mes pasado&lt;br /&gt;こんげつ        (今月)　este mes&lt;br /&gt;らいげつ        (来月)　el mes que viene&lt;br /&gt;きょねん        (去年) el año pasado&lt;br /&gt;ことし            (今年) este año&lt;br /&gt;らいねん        (来年)　el año que viene&lt;br /&gt;―がつ            (~月)　―(mes)&lt;br /&gt;なんがつ        (何月)　qué mes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ついたち        (一日)　el primer día del mes&lt;br /&gt;ふつか            (二日)　el día dos, 2 días&lt;br /&gt;みっか            (三日)　el día tres, 3 días&lt;br /&gt;よっか            (四日)　el día cuatro, 4 días&lt;br /&gt;いつか            (五日)　el día cinco, 5 días&lt;br /&gt;むいか            (六日)　el día seis, 6 días&lt;br /&gt;なのか            (七日)　el día siete, 7 días&lt;br /&gt;ようか            (八日)　el día ocho, 8 días&lt;br /&gt;ここのか        (九日)　el día nueve, 9 días&lt;br /&gt;とおか            (十日)　el día diez, 10 días&lt;br /&gt;じゅうよっか　(十四日)　el día catorce, 14 días  &lt;br /&gt;はつか            (二十日)　el día veinte, 20 días&lt;br /&gt;にじゅうよっか       (二十四日)　el día veinticuatro, 24 días&lt;br /&gt;~にち  　(~日)　-er día del mes, - días ( se usa para los demás días no mencionados)&lt;br /&gt;なんにち　(何日)     qué día del mes, cuántos días&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いつ                cuándo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;たんじょうび　(誕生日)     cumpleaños     &lt;br /&gt;                       &lt;br /&gt;ふつう            (普通)　tren local&lt;br /&gt;きゅうこう (急行)　tren rápido&lt;br /&gt;とっきゅう    (特急)　tren expres&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つぎの            (次の)　próximo, siguiente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どう　いたしまして。       De nada, no hay de qué&lt;br /&gt;―ばんせん               anden ~, plataforma ~&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-9001690379522675792?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/9001690379522675792'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/9001690379522675792'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2008/01/vocabulario-tema-5.html' title='Vocabulario TEMA 5'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-286970460620143165</id><published>2008-01-03T08:40:00.000+01:00</published><updated>2008-12-10T21:38:21.503+01:00</updated><title type='text'>Kanjis 3:  los Números</title><content type='html'>Buenas de nuevo.&lt;br /&gt;Aquí os dejo los Kanjis de los números para que podais ir repasándolos. Esta vez, como veis esta en ingles... la verdad es que con esto de las fiestas estoy muy perruno... ya lo adaptaré al castellano.&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R3yTJROyxWI/AAAAAAAAAG0/wJEkyB8ywOc/s1600-h/kanji-numeros-1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5151153861258560866" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R3yTJROyxWI/AAAAAAAAAG0/wJEkyB8ywOc/s400/kanji-numeros-1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R3yS_ROyxVI/AAAAAAAAAGs/wj0lgUpyF_Q/s1600-h/kanji-numeros-2.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5151153689459869010" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R3yS_ROyxVI/AAAAAAAAAGs/wj0lgUpyF_Q/s400/kanji-numeros-2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R3ySsBOyxUI/AAAAAAAAAGk/hskpi3KnDuY/s1600-h/kanji-numeros-3.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5151153358747387202" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R3ySsBOyxUI/AAAAAAAAAGk/hskpi3KnDuY/s400/kanji-numeros-3.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R3ySSROyxTI/AAAAAAAAAGc/2Z_XuDhPhxs/s1600-h/kanji-numeros-4.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5151152916365755698" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R3ySSROyxTI/AAAAAAAAAGc/2Z_XuDhPhxs/s400/kanji-numeros-4.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-286970460620143165?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/286970460620143165'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/286970460620143165'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2008/01/kanjis-los-neros.html' title='Kanjis 3:  los Números'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R3yTJROyxWI/AAAAAAAAAG0/wJEkyB8ywOc/s72-c/kanji-numeros-1.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-2792051201114290255</id><published>2008-01-03T08:24:00.000+01:00</published><updated>2008-01-03T08:26:51.662+01:00</updated><title type='text'>¡¡¡ Feliz 2008 !!!</title><content type='html'>Pues eso, que tras el resacón de la Nochevieja, devido a la ingesta masiva de Ron-miel y anisete, con el concerniente refregoteo y restregoneo que toda fiesta que se precie se merece, Kuma Kun os desea un Feliz 2008... que también tiene una rima muy buena...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-2792051201114290255?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/2792051201114290255'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/2792051201114290255'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2008/01/feliz-2008.html' title='¡¡¡ Feliz 2008 !!!'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-5314591500325955709</id><published>2007-12-23T17:16:00.000+01:00</published><updated>2007-12-23T17:19:59.246+01:00</updated><title type='text'>Día 19: Diálogo Tema 4. Preguntar por el horario</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;そちらはなんじからなんじまでですか。&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ばんごうあんない&lt;/strong&gt;：　はい　104のいしだです。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;くま&lt;/strong&gt;：やまとびじゅつかんのでんわばんごうをおねがいします。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ばんごうあんない：&lt;/strong&gt;やまとびじゅつかんですね。かしこまりました。&lt;br /&gt;            おといあわせのばんごうは　0797の35の3211です&lt;br /&gt;。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;びじゅうつかんの人：&lt;/strong&gt;はい、やまとびじゅうつかんです。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;くま&lt;/strong&gt;：すみません。そちらは　なんじからなんじまでですか。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;びじゅうつかんの人&lt;/strong&gt;：9じから4じまでです。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;くま&lt;/strong&gt;：やすみは何曜日ですか。（何曜日：なんようび）&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;びじゅうつかんの人&lt;/strong&gt;：月曜日です。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;くま&lt;/strong&gt;：どうもありがとうございました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿ Cual es el horario?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Operadora:&lt;/strong&gt; Si, Ishida del 104 ( 104 es un teléfono de información)&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Kuma:&lt;/strong&gt;  Deme el número de teléfono del Museo Yamato, por favor&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Operadora:&lt;/strong&gt; ¿ el Museo Yamato? Muy bien. El número que busca es 0797-35-3211&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Persona del Museo:&lt;/strong&gt; Si, Este es el Museo Yamato&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Kuma:&lt;/strong&gt; Por favor, dígame cúal es su horario&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Persona del Museo:&lt;/strong&gt; De nueve a cuatro&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Kuma:&lt;/strong&gt; ¿Qué días cierran/descansan?&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Persona del Museo:&lt;/strong&gt; Los Lunes&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Kuma:&lt;/strong&gt; Muchas gracias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los Días de la semana:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Domingo:  日曜日　にちようび&lt;br /&gt;Lunes:       月曜日　げつようび&lt;br /&gt;Martes:     火曜日　かようび&lt;br /&gt;Miércoles: 水曜日　すいようび&lt;br /&gt;Jueves:      木曜日　もくようび&lt;br /&gt;Viernes:     金曜日　きにょうび&lt;br /&gt;Sábado:      土曜日　どようび&lt;br /&gt;¿Qué día?: 何曜日　なにょうび&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-5314591500325955709?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/5314591500325955709'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/5314591500325955709'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/12/da-19-dilogo-tema-4-preguntar-por-el.html' title='Día 19: Diálogo Tema 4. Preguntar por el horario'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-3917580073191708867</id><published>2007-12-21T02:04:00.000+01:00</published><updated>2007-12-21T02:08:49.001+01:00</updated><title type='text'>Día 18 ( más o menos) TEMA 4: GRAMATICA</title><content type='html'>Antes de que se me olvide, me gustaría de nuevo pediros perdón por la tardanza. He ido dejando pasar el tiempo, y cuando me he dado cuenta, ¡Zas, En toda la boca!!! Me ha pillado el toro otra vez…&lt;br /&gt;Pero bueno… ya están aquí estas fechas tan tiernnas y esponjosas (…)que , como estoy en el paro, aprovechare para ponerme al día en todos los sentidos.&lt;br /&gt;Aquí os dejo la gramática del Tema 4. Os recuerdo que anteriormente ya os dejé el vocabulario…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Frases Modelo:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. いま4じ5ふんです。 Ahora son las 4 y 5&lt;br /&gt;2. わたしは9じから5じまではたらきます。Yo trabajo desde las 9 hasta las 5&lt;br /&gt;3. わたしはあさ6じにおきます。Yo me levanto a las 6 de la mañana&lt;br /&gt;4. わたしはきのうべんきょうきました。Estudié ayer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いま-じ-ふんです&lt;br /&gt;じ( las – horas ) yふん ( minutos ) son sufijos de conteo que usamos para expresar las horas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;Las Horas:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1じ　（いちじ）&lt;br /&gt;2じ　（にじ）&lt;br /&gt;3じ　（さんじ）&lt;br /&gt;4じ　（よじ）&lt;br /&gt;5じ　（ごじ）&lt;br /&gt;6じ　（ろくじ）&lt;br /&gt;7じ　（しちじ　/　ななじ）&lt;br /&gt;8じ　（はちじ）&lt;br /&gt;9じ　（くじ）&lt;br /&gt;10じ　（じゅうじ）&lt;br /&gt;11じ　（じゅういちじ）&lt;br /&gt;12じ　（じゅうにじ）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los minutos：&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;1ぷん　（いっぷん）&lt;br /&gt;2ふん　（にふん）&lt;br /&gt;3ぷん　（さんぷん）&lt;br /&gt;4ぷん　（よんぷん）&lt;br /&gt;5ふん　（ごふん）&lt;br /&gt;6ぷん　（ろっぷん）&lt;br /&gt;7ふん　（ななふん）&lt;br /&gt;8ぷん　（はっぷん　/　はちふん）&lt;br /&gt;9ふん　（きゅうふん）&lt;br /&gt;10ぷん　（じっぷん　/　じゅっぷん）&lt;br /&gt;11ぷん　（じゅういっぷん）&lt;br /&gt;。。。&lt;br /&gt;20ぷん　（にじっぷん　/　にじゅっぷん）&lt;br /&gt;30ぷん　（さんじっぷん　/　さんじゅっぷん）&lt;br /&gt;はん　 y media.  ( 3じはん  las 3 y media)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para preguntar por la hora decimos:&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;いまなんじですか&lt;/strong&gt;。(ahora) ¿Qué hora es?&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;日本はいまなんじですか&lt;/strong&gt;。¿qué hora es en Japón ahora?&lt;br /&gt;Como habéis visto se usa &lt;strong&gt;なん &lt;/strong&gt;( qué) añadiendo el sufijo de conteo de hora para preguntar la hora. Si queremos preguntar "que minuto" usaríamos &lt;strong&gt;なんぷん.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;2. Tiempos verbales:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Presente/Futuro&lt;br /&gt;Afirmativo      Negativo&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Verbo&lt;/strong&gt;ます　     &lt;strong&gt;Verbo&lt;/strong&gt;ません      &lt;br /&gt;ねます                  ねません       &lt;br /&gt;やすみます          やすみません          &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Pasado&lt;br /&gt;Afirmativo      Negativo&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Verbo&lt;/strong&gt;ました      &lt;strong&gt;Verbo&lt;/strong&gt;ませんでした&lt;br /&gt;ねました　          ねませんでした&lt;br /&gt;やすみました　 やすみませんでし　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Ejemplos:&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;まいあさ6じにおきます。Me levanto a las seis todas las mañanas.&lt;br /&gt;あした６じにおきます。Me levantaré a las seis de la mañana.&lt;br /&gt;けさ６じにおきました。Me levanté a las seis esta mañana.&lt;br /&gt;きのうべんきょうしましたか。¿Estudió ayer?.&lt;br /&gt;はい、べんきょうしました。Si, estudié&lt;br /&gt;いいえ、べんきょうしませんでした。No, no estudié.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;3.Partícula に:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Esta partícula colocada tras un sustantivo que representa tiempo nos indica el momento en que se realiza la acción.&lt;br /&gt;6じはんにおきます。Me levanto a las seis y media.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También se emplea junto a un verbo que indique un movimiento que concluye en un instante concreto.&lt;br /&gt;7月2日に日本へきました。Vine a Japón  el 2 de julio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se emplea cuando un sustantivo que representa tiempo comprende cifras.&lt;br /&gt;En caso contrario no se emplea. Tampoco es necesario en el caso de días de la semana.&lt;br /&gt;きのうべんきょうしました。Estudié ayer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;4.Sから 　Sまで&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;からsignifica “desde” y nos indica un tiempo, lugar, etc en el que se inicia una acción y&lt;br /&gt;まで nos señala el fín de la acción.&lt;br /&gt;9じから5じまではたらきます。Trabajo de 9 a 5.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No siempre es necesario usarlos combinados:&lt;br /&gt;9じからはたらきます. Trabajo desde las 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se puede usar junto a です。&lt;br /&gt;ぎんこうは8じはんから２じまでです。Los bancos estás abiertos de 8:30 a 2.&lt;br /&gt;ひるやすみは12じからです。El descanso del mediodía es desde las doce.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;5.S1とS2&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;La partícula と conecta dos sustantivos de manera correlativa.&lt;br /&gt;ぎんこうのやすみは土曜日と日曜日です。Los bancos descansan  los sábados y domingos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;6. Partícula ね。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Al final de la oración funciona para expresar el sentimiento del hablante. Refleja simpatia con el oyente, o la expectativa que ése tiene de que el oyente esté de acuerdo. En este último sentido funciona para confirmar la dicho,&lt;br /&gt;・まいにち10じごろまでべんきょうします。Estudio hasta alrededor de las diez cada día.&lt;br /&gt;・たいへんですね。…debe de ser muy duro.&lt;br /&gt;・山田さんのでんわぼんごうは871の6813です。El número de teléfono del Sr. Yamada      es 841-6813&lt;br /&gt;・。。。871の6813ですね。871-6813, ¿verdad?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-3917580073191708867?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/3917580073191708867'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/3917580073191708867'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/12/da-18-ms-o-menos-tema-4-gramatica.html' title='Día 18 ( más o menos) TEMA 4: GRAMATICA'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-757110209126649562</id><published>2007-12-09T17:50:00.000+01:00</published><updated>2008-12-10T21:38:23.787+01:00</updated><title type='text'>Dia 17: Kanjis 2: 11 a 20</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5142017586165996898" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdwEQ8XWI/AAAAAAAAAGM/2eqFxiQXMqM/s400/011.hi.Fuego.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdq0Q8XVI/AAAAAAAAAGE/8-Iqq3djV6c/s1600-h/012.mizu..jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5142017495971683666" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdq0Q8XVI/AAAAAAAAAGE/8-Iqq3djV6c/s400/012.mizu..jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdnUQ8XUI/AAAAAAAAAF8/kxK7tC3Z8ak/s1600-h/013.kane.-dinero,oro,metal.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5142017435842141506" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdnUQ8XUI/AAAAAAAAAF8/kxK7tC3Z8ak/s400/013.kane.-dinero,oro,metal.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdj0Q8XTI/AAAAAAAAAF0/BomYTxD_Quw/s1600-h/014.tsuchi.-tierra.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5142017375712599346" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdj0Q8XTI/AAAAAAAAAF0/BomYTxD_Quw/s400/014.tsuchi.-tierra.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdekQ8XSI/AAAAAAAAAFs/uIy-Fnc35rc/s1600-h/015.ko.ni%C3%B1o.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5142017285518286114" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdekQ8XSI/AAAAAAAAAFs/uIy-Fnc35rc/s400/015.ko.ni%C3%B1o.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdYkQ8XRI/AAAAAAAAAFk/y5Yo39NDX38/s1600-h/016.onna.mujer.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5142017182439070994" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdYkQ8XRI/AAAAAAAAAFk/y5Yo39NDX38/s400/016.onna.mujer.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdVEQ8XQI/AAAAAAAAAFc/u7hOTgSfEQs/s1600-h/017.gaku.estudio.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5142017122309528834" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdVEQ8XQI/AAAAAAAAAFc/u7hOTgSfEQs/s400/017.gaku.estudio.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdLkQ8XPI/AAAAAAAAAFU/D3KfAdZbCz8/s1600-h/018.ikiru.vivir.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5142016959100771570" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdLkQ8XPI/AAAAAAAAAFU/D3KfAdZbCz8/s400/018.ikiru.vivir.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5142018135921810802" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1weQEQ8XXI/AAAAAAAAAGU/WcYrydnFEHQ/s400/019.saki.previo.jpg" border="0" /&gt; &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wc9UQ8XNI/AAAAAAAAAFE/yh63AnXP-ws/s1600-h/020.watashi.yo.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5142016714287635666" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wc9UQ8XNI/AAAAAAAAAFE/yh63AnXP-ws/s400/020.watashi.yo.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-757110209126649562?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/757110209126649562'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/757110209126649562'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/12/dia-17-kanjis-2-11-20.html' title='Dia 17: Kanjis 2: 11 a 20'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R1wdwEQ8XWI/AAAAAAAAAGM/2eqFxiQXMqM/s72-c/011.hi.Fuego.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-1786446261177885028</id><published>2007-12-04T02:07:00.000+01:00</published><updated>2008-01-29T01:28:18.526+01:00</updated><title type='text'>Día 16. TEMA 4: Vocabulario</title><content type='html'>おきます levantarse&lt;br /&gt;ねます acostarse&lt;br /&gt;はたらきます trabajar&lt;br /&gt;やすみます descansar, estar de vacaciones&lt;br /&gt;べんきょうします estudiar&lt;br /&gt;おわります terminar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;デパート grandes almacenes&lt;br /&gt;ぎんこう banco&lt;br /&gt;ゆうびんきょく oficina de correos&lt;br /&gt;としょかん biblioteca&lt;br /&gt;びじゅつかん museo del arte&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いま ahora&lt;br /&gt;―じ las - horas&lt;br /&gt;―ふん　（－ぶん） - minutos&lt;br /&gt;はん - y media ( 5 じはん las 5 y media)&lt;br /&gt;なんじ ¿qué hora?&lt;br /&gt;なぷん ¿qué minuto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ごぜん de la mañana ( a.m.)&lt;br /&gt;ごご de la tarde (p.m.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あさ la mañana&lt;br /&gt;ひる mediodía&lt;br /&gt;ばん　（よる） noche&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おととい anteayer&lt;br /&gt;きのう ayer&lt;br /&gt;きょうhoy&lt;br /&gt;あした mañana&lt;br /&gt;あさって pasado mañana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;けさ esta mañana&lt;br /&gt;こんばん esta noche&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やすみ descanso, día libre, festivo&lt;br /&gt;ひるやすみ descanso de mediodía&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まいあさ todas las mañanas, cada mañana&lt;br /&gt;まいばん todas las noches, cada noche&lt;br /&gt;まいにち todos los días, cada día&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;げつようび lunes&lt;br /&gt;かようび martes&lt;br /&gt;すいようび miercoles&lt;br /&gt;もくようび jueves&lt;br /&gt;きんようび viernes&lt;br /&gt;どようび sábado&lt;br /&gt;にちようび domingo&lt;br /&gt;なんようび qué día de la semana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ばんごう número&lt;br /&gt;なんばん qué número&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;~から desde ~&lt;br /&gt;~まで hasta~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;~と~ y ( se emplea para conectar sustantivos)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そちら su lugar (el interlocutor o la entidad a la que pertenece éste)&lt;br /&gt;たいへんですね。Lit. ¡Le está costando mucho! (se emplea para manifestar simpatía por la dificultad de otros)&lt;br /&gt;えーと esto… , bueno…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おねがいします Por favor. ( se usa para pedir algo a alguien)&lt;br /&gt;かしこまりました。 Muy bien,(señor, señora, señorita) Expresión cortés utilizada al atender a clientes o huéspedes.&lt;br /&gt;おといあわせのばんごう el número que busca usted&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-1786446261177885028?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/1786446261177885028'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/1786446261177885028'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/12/da-16-tema-4-vocabulario.html' title='Día 16. TEMA 4: Vocabulario'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-6113522999212572508</id><published>2007-11-30T17:49:00.000+01:00</published><updated>2007-11-30T17:58:23.409+01:00</updated><title type='text'>Día 15: pequeño vocabulario</title><content type='html'>Holaaaaa:&lt;br /&gt;Hoy hemos estado haciendo un "divertido" ejercicio de vocabulario. Hemos aprendido nuevas palabras ( que ya  he olvidado... por lo que tendré que repasarlas lo más concienzudamente que pueda) y hemos realizado frases, indicando el valor de dichos objetos…  Intentadlo y poneros a ello .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;シャツ ………….camisa&lt;br /&gt;ズボン…………..pantalón&lt;br /&gt;コーヒー………..café&lt;br /&gt;ハンバーガー…..hamburguesa&lt;br /&gt;スカート………..falda&lt;br /&gt;しょうせつ……..novela&lt;br /&gt;ケーキ…………..pastel&lt;br /&gt;コーラー………..coca cola&lt;br /&gt;かばん…………..bolso&lt;br /&gt;シーヂｲ―………cd&lt;br /&gt;くつ……………..zapatos&lt;br /&gt;ぼうし…………..sombrero&lt;br /&gt;スニーカー……..deportivas&lt;br /&gt;オレンジ………..naranja&lt;br /&gt;ジーンズ………..vaqueros&lt;br /&gt;かんビール……..cerveza (en lata)&lt;br /&gt;タオル…………..toalla&lt;br /&gt;ボルペン………..bolígrafo&lt;br /&gt;ワンピース……..vestido&lt;br /&gt;せぴる…………..traje&lt;br /&gt;スーツ…………..traje&lt;br /&gt;チケット………..ticket&lt;br /&gt;リョックサック..mochila&lt;br /&gt;かみ……………..papel&lt;br /&gt;ほん……………..libro&lt;br /&gt;きょうかしょ…..libro de texto&lt;br /&gt;テｲ―シャツ……camiseta&lt;br /&gt;ノート…………..cuaderno&lt;br /&gt;じしょ…………..diccionario&lt;br /&gt;とけい…………..reloj&lt;br /&gt;ワイン…………..vino&lt;br /&gt;ビデオカメラ…..videocámara&lt;br /&gt;セーター………..suéter&lt;br /&gt;こうすい………..perfume&lt;br /&gt;くつした………..calcetines&lt;br /&gt;かさ……………..paraguas&lt;br /&gt;しんぶん………..periódico&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ejemplo:&lt;br /&gt;とけいはにまんにせんごじゅうえんです。&lt;br /&gt;とけいは　２２０５０えん　です。&lt;br /&gt;El reloj cuesta 22050 yen.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-6113522999212572508?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/6113522999212572508'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/6113522999212572508'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/11/da-15-pequeo-vocabulario.html' title='Día 15: pequeño vocabulario'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-5069985086382881216</id><published>2007-11-23T16:20:00.001+01:00</published><updated>2008-12-10T21:38:25.477+01:00</updated><title type='text'>Día 14.2: Los 10 primeros Kanji</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwc4sK54I/AAAAAAAAAEc/-jH4UTHF8J8/s1600-h/001.hi.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136056804107282306" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwc4sK54I/AAAAAAAAAEc/-jH4UTHF8J8/s400/001.hi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwZosK53I/AAAAAAAAAEU/iyd_8SadDas/s1600-h/002.tsuki.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136056748272707442" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwZosK53I/AAAAAAAAAEU/iyd_8SadDas/s400/002.tsuki.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwWYsK52I/AAAAAAAAAEM/-r6V-IklB84/s1600-h/003.ki.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136056692438132578" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwWYsK52I/AAAAAAAAAEM/-r6V-IklB84/s400/003.ki.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwTYsK51I/AAAAAAAAAEE/x5cm-nKf5f8/s1600-h/004.yama.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136056640898525010" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwTYsK51I/AAAAAAAAAEE/x5cm-nKf5f8/s400/004.yama.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwP4sK50I/AAAAAAAAAD8/0H_BiGh9nx8/s1600-h/005.kawa.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136056580768982850" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwP4sK50I/AAAAAAAAAD8/0H_BiGh9nx8/s400/005.kawa.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwM4sK5zI/AAAAAAAAAD0/dqP4SaM8ycM/s1600-h/006.ta.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136056529229375282" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwM4sK5zI/AAAAAAAAAD0/dqP4SaM8ycM/s400/006.ta.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwJosK5yI/AAAAAAAAADs/-SOAlEtUhKE/s1600-h/007.hito.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136056473394800418" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwJosK5yI/AAAAAAAAADs/-SOAlEtUhKE/s400/007.hito.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwG4sK5xI/AAAAAAAAADk/9tk7usLpGL0/s1600-h/008.kuchi.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136056426150160146" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwG4sK5xI/AAAAAAAAADk/9tk7usLpGL0/s400/008.kuchi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwD4sK5wI/AAAAAAAAADc/WGl6ywB3398/s1600-h/009.kuruma.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136056374610552578" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwD4sK5wI/AAAAAAAAADc/WGl6ywB3398/s400/009.kuruma.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwA4sK5vI/AAAAAAAAADU/RZznTbBm62w/s1600-h/010.mon.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136056323070945010" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwA4sK5vI/AAAAAAAAADU/RZznTbBm62w/s400/010.mon.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-5069985086382881216?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/5069985086382881216'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/5069985086382881216'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/11/da-142-los-10-primeros-kanji.html' title='Día 14.2: Los 10 primeros Kanji'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bwc4sK54I/AAAAAAAAAEc/-jH4UTHF8J8/s72-c/001.hi.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-3753001352012478561</id><published>2007-11-23T15:56:00.000+01:00</published><updated>2008-12-10T21:38:26.862+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kanji'/><title type='text'>Día 14: Introduccion al KANJI</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;Brevísima historia del Kanji:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasta este momento tan sólo hemos aprendido uno de los sistemas de escritura japonesa, los kanas. A partir de ahora aprenderemos, conoceremos y usaremos los Kanji. Japón importó los caracteres chinos para dar escritura a su lengua, puesto que hasta el momento no poseía método alguno.&lt;br /&gt;Existen varias leyendas que desarrollan la creación de la escritura en China: la más difundida es la que atribuye la invención de los caracteres a &lt;strong&gt;Cang Jie&lt;/strong&gt;, el mítico historiador oficial del Emperador amarillo &lt;strong&gt;“Huang Di”.&lt;/strong&gt; Según dicta la leyenda, el emperador, descontento con el método de “nudos en cuerdas” para la “escritura”, encarga a &lt;strong&gt;Cang Jie&lt;/strong&gt; la tarea de crear los caracteres para una mejor escritura. Cang Jie embarcado en su tarea a la orilla de un río en algún momento se fija en las huellas que las aves dejaban en la arena, con lo que le llega la inspiración. Entonces inspirándose en las formas de la naturaleza comienza a desarrollar las formas del sol, la luna, los ríos… Creó todo un sistema inicial de caracteres, que satisfizo al emperador Huang Di, que hizo llamar a cada uno de los ministros de las 9 provincias para que Cang Jie les instruyera en la nueva forma de escritura. &lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Otra de las leyendas señala al desarrollo de los caracteres a través de los ochos hexagramas del &lt;strong&gt;I Ching&lt;/strong&gt; ( es un libro oracular chino cuyos primeros textos se suponen escritos hacia el 2400 adC. I ching significa Libro de las Mutaciones. El texto fue aumentado durante la dinastía Chou y posteriormente por comentaristas de la escuela de Confucio. Se cree que describe la situación presente de quien lo consulta y predice el modo en que se resolverá en el futuro si se adopta &lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bsVosK5oI/AAAAAAAAACc/7kSfmv-k-ZI/s1600-h/OracleShell.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136052281506719362" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 212px; CURSOR: hand; HEIGHT: 339px" height="356" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bsVosK5oI/AAAAAAAAACc/7kSfmv-k-ZI/s400/OracleShell.jpg" width="212" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;ante ella la posición correcta) inventado por el sabio legendario Fu Xi (al parecer le fueron revelados de manera sobrenatural al verlos escritos sobre el lomo de un animal mitológico, descrito como un dragón-caballo, que salió del Huáng Hé, el Río Amarillo)&lt;br /&gt;&lt;a name="Or.C3.ADgenes_conocidos"&gt;&lt;/a&gt;Los caracteres chinos más antiguos conocidos se remontan a 5000 a.c., y se han podido conservar gracias a que se escribieron como hendiduras sobre omoplatos de ciervos y caparazones de tortuga con fines adivinatorios.&lt;br /&gt;Los caracteres kanji son, como ya se dijo antes, ideogramas chinos que fueron importados por Japón a través de sabios coreanos. El significado actual de la palabra kanji es el de carácter chino. El significado literal de la palabra kanji lo dan sus dos ideogramas componentes. KAN es el nombre de la dinastía que estaba en el poder cuando los caracteres chinos fueron importados a Japón. En realidad, el nombre de la dinastía es Han (206 a.C. al 220 d.C.) y KAN es la pronunciación japonésa. JI significa letra o carácter. Con lo cual el significado original quedaría como Letra de (la dinastía) Han.&lt;br /&gt;El número total de Kanjis es superior a los 7000, usados hasta después de la Segunda Guerra Mundial, aunque sólo unos 2500 se utilizaban en la escritura corriente. Tras varias &lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0btWYsK5pI/AAAAAAAAACk/nTgER5OO-6Q/s1600-h/gamera02.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136053393903249042" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 289px; CURSOR: hand; HEIGHT: 185px" height="212" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0btWYsK5pI/AAAAAAAAACk/nTgER5OO-6Q/s400/gamera02.jpg" width="364" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;reformas y listados en los “Kanjis Oficiales” el número total de caracteres obligatorios en la lengua japonesa en la actualidad y recogidos en la lista Jooyoo-kanji es de 2229.&lt;br /&gt;En este primer curso aprenderemos 130.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;P.D.: Gracias a Gamera y a todos sus congéneres por su inestimable aportación a la creación de la escritura China...&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Las Lecturas de un Kanji:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Pues sí, habéis leído bien “Las lecturas” y no “ la lectura”. Un Kanji no tiene una sola lectura ( salvo contadas excepciones). Usualmente, como mínimo contamos con dos lecturas: &lt;strong&gt;kunyomi y Onyomi.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Kunyomi&lt;/strong&gt; es la lectura japonesa.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Onyomi&lt;/strong&gt; es la lectura China. Esto no quiere decir que en Chino se pronuncie así, sino que es la forma en la que los japoneses “transcribieron” a su idioma la pronunciación China.&lt;br /&gt;La verdad es que no existe una norma para saber cual de las pronunciaciones debemos de usar en cada palabra. Normalmente se indica que lo más corriente es que cuando un kanji va solo se pronuncia en Kunyomi, y cuando forma parte de un compuesto se emplea Onyomi… aunque ya o digo que esto no es correcto para nada… Podréis ver en breve, que en los 10 primeros kanjis que vamos a prender ya tiramos por el suelo esta “norma”.&lt;br /&gt;La única forma de no fallar es conocer el vocabulario… desgraciadamente… tendremos que tirar de memoria…&lt;br /&gt;En los kanjis que iremos aprendiendo podréis ver que la pronunciación Onyomi irá escrita en Katakana. Que quede claro que esto esta echo así únicamente como método para ideníficar de un vistazo y diferenciar el Onyomi del Kunyomi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los Trazos de un Kanji:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;El último “problema” que tenemos que afrontar con los kanjis es su correcta escritura. E muy importante conocer el número de trazos que componen un kanji, puesto que esto nos puede ser de gran ayuda a la hora de buscar un kanji en diccionarios, agendas electrónicas, etc.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Regla 1:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Un Kanji debe escribirse en un cuadrado perfecto, equilibrado y en armonía con el resto de kanjis y kanas. &lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136054514889713314" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0buXosK5qI/AAAAAAAAACs/x6laiAHKSHg/s400/regla1.jpg" border="0" /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Regla 2:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Sigue el correcto orden de los trazos. Estas son las normas generales, aunque como todo en la lengua japonesa, hay excepciones que no cumplen estas normas… y sólo se puede aprender una a una.&lt;br /&gt;1. Escribe de izquierda a derecha&lt;br /&gt;2. Escribe de arriba abajo&lt;br /&gt;3. Escribe los trazos arriba antes que abajo&lt;br /&gt;4. Escribe los trazos de izquierda a derecha&lt;br /&gt;5. Un cuadrado esta compuesto de 3 trazos ( NO 4) de esta forma:&lt;br /&gt;6. Cuando hay una figura dentro de un cuadrado, Exterior antes que interior excepto la línea que cierra el cuadrado por abajo es la última a escribir.&lt;br /&gt;7. Líneas inclinadas hacia la derecha antes que las inclinadas hacia la izquierda cruzando las anteriores&lt;br /&gt;8. Lo último en dibujar en una línea que atraviese las demás&lt;br /&gt;9. Parte central antes que elementos simétricos a ella. &lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136054648033699506" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bufYsK5rI/AAAAAAAAAC0/yFMOBRc85T0/s400/regla2.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Regla 3:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Hay tres formas básicas de finalizar un trazo:&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136054789767620290" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bunosK5sI/AAAAAAAAAC8/qBl_k0qOOcI/s400/regla3.jpg" border="0" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-3753001352012478561?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/3753001352012478561'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/3753001352012478561'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/11/da-14-introduccion-al-kanji.html' title='Día 14: Introduccion al KANJI'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/R0bsVosK5oI/AAAAAAAAACc/7kSfmv-k-ZI/s72-c/OracleShell.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-4059867385311103967</id><published>2007-11-23T10:36:00.000+01:00</published><updated>2007-11-23T10:43:50.209+01:00</updated><title type='text'>Día 13: TEMA 3.2</title><content type='html'>&lt;p&gt;Vamos a seguir con unos apuntes gramaticales sobre esta lección 3 que aún me faltan por poner… puf.. es un tostón, pero es que ya me ha vuelto a pillar el toro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;1. S1 のS2:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Cuando el S1 es el nombre de un país o el nombre de una empresa y el S2 representa un producto, respectivamente el S1  indica el país de procedencia o la empresa donde se fabricó. En ambos casos se emplea  &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;どこ&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;  como interrogativo。&lt;br /&gt;También indicar que cuando preguntamos por el nombre de escuelas, empresas, entidades públicas, etc se emplea el interrogativo&lt;span style="font-size:130%;"&gt; &lt;strong&gt;どこ&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;　o  &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;どちら&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; en lugar de なん. Volver a recalcar que どちら resulta más cortés que どこ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これはどこのコンピューターですか。&lt;span style="font-size:85%;"&gt;¿De dónde es esta computadora?¿Cúal es el fabricante de esta computadora?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;にほんのコンピューターです。&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Es de Japón&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;IBMのコンピューターです。&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Es IBM&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;がっこうはどこですか&lt;span style="font-size:85%;"&gt;。¿Cual es el nombre de su escuela?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;かいしゃはどちらですか&lt;span style="font-size:85%;"&gt;。¿Para que empresa trabaja?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;2.　お~　&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;El prefijo &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;お &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;se coloca a lo que se refiere al oyente o tercera persona para representar respeto al hablante.&lt;br /&gt;おくにはどちらですか。¿de qué país es Ud.?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;Las Plantas o Pisos de un edificio:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Se emplea el sufijo かい como contador de plantas, y se le añade el prefijo ちか para indicar que es un sótano：&lt;br /&gt;ごかい　（5かい）5º Piso&lt;br /&gt;よんかい　（4かい）4º Piso&lt;br /&gt;さんがい　（3がい）3er Piso&lt;br /&gt;にかい　（2かい） 2º Piso&lt;br /&gt;いっかい　（1かい）1er Piso&lt;br /&gt;ちかいっかい　（ちか1かい）1er Sótano&lt;br /&gt;ちかにかい　（ちか２かい）2º Sótano&lt;br /&gt;ちかさんがい　（ちか３がい）3er Sótano&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y para terminar, os dejo unas frases para que os sirvan de repaso:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;１．ここはしんおおさかですか。&lt;br /&gt;はい、そうです&lt;br /&gt;２．おてあらいはどこですか。&lt;br /&gt;あそこです&lt;br /&gt;３．やまださんはどこですか。&lt;br /&gt;じむしょです&lt;br /&gt;４．エレベーターはどちらですか。&lt;br /&gt;そちらです&lt;br /&gt;５．おくにはどちらですか。&lt;br /&gt;かんこくです。&lt;br /&gt;６．それはどこのくつですか。&lt;br /&gt;スペインのくつです。&lt;br /&gt;７．このとけいはいくらですか。&lt;br /&gt;18600円（えん）です&lt;/p&gt;Pues bueno, con esto terminamos la lección 3. Mientras yo preparo la manera de meter los kanjis, si, porque la próxima lección comenzará con los 10 primeos kanjis, os dejo un ratito para que sigais practicando los kanas, os aprendais el vocabulario, o para que os comais un bocata de nocilla.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-4059867385311103967?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/4059867385311103967'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/4059867385311103967'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/11/da-13-tema-32.html' title='Día 13: TEMA 3.2'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-6652757552066233975</id><published>2007-11-20T09:39:00.000+01:00</published><updated>2007-11-20T09:43:09.714+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='demostrativos'/><title type='text'>Día 12: TEMA 3: Demostrativos de Lugar</title><content type='html'>Demostrativos de Lugar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;1.ここ、そこ、あそこ、&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;Estos son demostrativos de lugar, equivalentes a aquí, ahí y allí en español.  Y también tenemos&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;こちら、そちら、あちら&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; que nos indican la orientación, por aquí, por ahí y por allí, aunque también podemos emplearlos como los anteriores, pero siendo estos una forma más cortes de expresión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;でんわはあそこです。El teléfono está allí.&lt;br /&gt;くまくんはしょくどうです。Kumakun está en el comedor.&lt;br /&gt;きょうしつは５かいです。El aula está en el 5º pino, perdón, piso.&lt;br /&gt;Como podéis ver este esquema lo podemos usar para indicar el lugar de cosas, personas, estancias, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;3.どこ、どちら。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;どこlo emplearemos para preguntar por el lugar y どちら por la orientación, aunque también podemos usar どちら para preguntar por el lugar pero de una forma más cortes.&lt;br /&gt;トイレはどこですか。 ¿Dónde está el baño?&lt;br /&gt;あそこです。Están allí.&lt;br /&gt;エレベーターはどちらですか ¿Dónde está el ascensor?&lt;br /&gt;あちらです。…Está en aquella dirección ( Está alli)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;どこ&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;también nos sirve para preguntar por donde está fabricado o quién fabrica algún producto:&lt;br /&gt;これはどこのワインですか。¿De donde es este vino? ¿Cuál es el fabricante de este vino?&lt;br /&gt;スペインのワインです Es de España&lt;br /&gt;ドンシモンのワインです。Es de Don Simón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por cierto, muchas gracias Don Simón por los tiernos momentos vividos en mi adolescencia (perpetuada)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;これをください&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;みちこ：すみません。ワインうりばはどこですか。&lt;br /&gt;てんいん：ちか１かいでございます。&lt;br /&gt;みちこ：どうも&lt;br /&gt;・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・&lt;br /&gt;みちこ：すみません。このワインをみせてください。&lt;br /&gt;てんいん：はい、どうぞ。&lt;br /&gt;みちこ：これはフランスのワインですか。&lt;br /&gt;てんいん：いいえ、イタリアのです。&lt;br /&gt;みちこ：いくらですか。&lt;br /&gt;てんいん：2.500円です。&lt;br /&gt;みしこ：じゃ、これをください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me quedo con esto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Michiko: Disculpe, donde está la sección de vinos?&lt;br /&gt;Dependienta: Está en el primer sótano, señora.&lt;br /&gt;Michiko: Gracias&lt;br /&gt;……………………………………………………………………&lt;br /&gt;Michiko:Disculpe, déjeme ver ese vino&lt;br /&gt;Dependiente:Si, aquí tiene.&lt;br /&gt;Michiko: Es este vino de Francia?&lt;br /&gt;Dependiente: No,  es Italiano.&lt;br /&gt;Michiko:¿Cuánto cuesta?&lt;br /&gt;Dependiente: 2500 yen&lt;br /&gt;Michiko: Entonces, me quedo con este&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con este pequeño diálogo nos hemos introducido en el maravilloso mundo del consumismo nipón. Ya podéis ir a cualquier interminable y enorme centro comercial de Toukyou to y liaros a comprar vino. Aunque para el calimocho, con un buen Don Simón vais sobraos.&lt;br /&gt;Como podeis ver, la señorita Michiko e muy educada, puesto que para reclamar la atención del dependiente utiliza すみません (disculpe) y no la chista o la dice “oye tú” o “Ei” tan típico de la cultura hispana. Y el dependiente no se queda corto, puesto que utiliza  el verboでございます en su forma extendida, mucho más formal que usar el です contraido.&lt;br /&gt;También vemos como indicar la planta. Usa ちか１かい literalmente “sótano 1 piso”. En un ratito os indicaré como nombrar las plantas o pisos de un edificio.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-6652757552066233975?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/6652757552066233975'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/6652757552066233975'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/11/da-12-tema-3-demostrativos-de-lugar.html' title='Día 12: TEMA 3: Demostrativos de Lugar'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-6579171657853913599</id><published>2007-11-17T09:28:00.000+01:00</published><updated>2007-11-17T10:08:50.596+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='excepciones'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='números'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kanji'/><title type='text'>EXTRA:  de vuelta con los Números</title><content type='html'>零 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;0&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ゼロ、れい&lt;br /&gt;一 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; いち&lt;br /&gt;二 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;2 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;に&lt;br /&gt;三 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;3 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;さん&lt;br /&gt;四 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;4 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;よん、し&lt;br /&gt;五 &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;5&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;  ご&lt;br /&gt;六 &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;6&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; ろく&lt;br /&gt;七 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; なな、しち&lt;br /&gt;八 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; はち&lt;br /&gt;九 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;9&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; きゅう、く&lt;br /&gt;十 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; じゅう&lt;br /&gt;十一 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;11&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; じゅういち&lt;br /&gt;十二 &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;12&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;じゅうに&lt;br /&gt;十三 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; じゅうさん&lt;br /&gt;十四 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;14&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; じゅうよん、じゅうし&lt;br /&gt;十五 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; じゅうご&lt;br /&gt;十六 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; じゅうろく&lt;br /&gt;十七 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; じゅうなな、じゅうしち&lt;br /&gt;十八 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; じゅうはち&lt;br /&gt;十九 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; じゅうきゅう、じゅうく&lt;br /&gt;二十 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;20 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;にじゅう&lt;br /&gt;三十 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;30&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; さんじゅう&lt;br /&gt;四十 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;40&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; よんじゅう&lt;br /&gt;五十 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;50&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ごじゅう&lt;br /&gt;六十 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;60&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ろくじゅう&lt;br /&gt;七十 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;70&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ななじゅう、しちじゅう&lt;br /&gt;八十 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;80&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; はちじゅう&lt;br /&gt;九十 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;90&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; きゅうじゅう&lt;br /&gt;百 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;100&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ひゃく&lt;br /&gt;二百 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;200&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; にひゃく&lt;br /&gt;三百 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;300&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; さんびゃく&lt;br /&gt;四百 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;400&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; よんひゃく&lt;br /&gt;五百 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;500&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ごひゃく&lt;br /&gt;六百 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;600 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;ろっぴゃく&lt;br /&gt;七百 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;700&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ななひゃく&lt;br /&gt;八百 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;800&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; はっぴゃく&lt;br /&gt;九百 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;900&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; きゅうひゃく&lt;br /&gt;千      &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;1000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; せん&lt;br /&gt;二千 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;2000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; にせん&lt;br /&gt;三千 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;3000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; さんぜん&lt;br /&gt;四千 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;4000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; よんせん&lt;br /&gt;五千 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;5000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ごせん&lt;br /&gt;六千 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;6000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ろくせん&lt;br /&gt;七千 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;7000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ななせん&lt;br /&gt;八千 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;8000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; はっせん&lt;br /&gt;九千 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;9000 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;きゅうせん&lt;br /&gt;一万 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;10.000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; いちまん&lt;br /&gt;十万 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;100.000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; じゅうまん&lt;br /&gt;百万 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;1.000.000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ひゃくまん&lt;br /&gt;千万 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;10.000.000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; せんまん&lt;br /&gt;一億 &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;100.000.000&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; いちおく&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muy buenas.&lt;br /&gt;Lo primero es que no os asustéis que es mucho más fácil de lo que parece.&lt;br /&gt;La verdad es que ya he aprovechado para poneros los kanjis de los números, aunque en futuras lecciones nos centraremos en mayor profanidad en ellos, ya sabéis, pronunciaciones, orden correcto de escritura de los trazos…&lt;br /&gt;En un post anterior ya os hice referencia a los números, del 1 al 99, aquí os los he vuelto a poner, junto a los kanjis, pero os remito de nuevo al tema 6 si necesitáis alguna aclaración sobre la “conjugación” de los números, sobre como formarlos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquí lo único que tenemos que tener en cuenta, y tener mucho mucho cuidado es con las excepciones que nos encontramos. Por ejemplo: la lógica nos lleva a pensar que 600 se diría ろくひゃく pero nos encontramos con un gran error, puesto que tenemos que pronunciarろっぴゃく. Estas son las excepciones con las que tenemos que tener cuidado (incluso yo ¿ein? que tengo mucho que estudiar y todavía me cuelo jejeje:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;三百300さんびゃく&lt;br /&gt;六百600ろっぴゃく&lt;br /&gt;八百800はっぴゃく&lt;br /&gt;三千3000さんぜん&lt;br /&gt;八千8000はっせん&lt;br /&gt;Etc…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También tenemos números que en ciertas palabras cambian, pero no tienen una regla definida y no nos queda más remedio que aprendérnoslos de memoria, como es el caso de四円　よえん, 4 yenes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Digamos que hay sonidos que cuando se juntan, no suenan bien a oídos japoneses, por ello se crean estas excepciones: es más difícil pronunciar よんえん o はちひゃくque よえん o　はっぴゃく&lt;br /&gt;Poco a poco encontraremos estas excepciones, y nos las iremos aprendiendo… que remedio nos queda…&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-6579171657853913599?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/6579171657853913599'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/6579171657853913599'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/11/extra-de-vuelta-con-los-nmeros.html' title='EXTRA:  de vuelta con los Números'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-4022781027169909987</id><published>2007-11-15T08:03:00.000+01:00</published><updated>2007-11-15T08:05:41.220+01:00</updated><title type='text'>Día 11: TEMA 3: Vocabulario</title><content type='html'>Vocabulario Tema 3:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここ aquí, acá, este lugar&lt;br /&gt;そこ ahí, ese lugar&lt;br /&gt;あそこ aquel lugar&lt;br /&gt;どこ dónde, qué lugar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こちら por aquí, este lugar (indica orientación o forma cortés deここ)&lt;br /&gt;そちら por ahí, ese lugar (indica orientación o forma cortés de そこ)&lt;br /&gt;あちら por allí, aquel lugar (indica orientación o forma cortés de あそこ)&lt;br /&gt;どちら por dónde, dónde (indica orientación forma cortés de どこ)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;きょうしつ aula&lt;br /&gt;しょくどう comedor&lt;br /&gt;じむしょ oficina&lt;br /&gt;かいぎしつ sala de reuniones&lt;br /&gt;うけつけ recepción&lt;br /&gt;ロビー lóbi, vestíbulo&lt;br /&gt;へや habitación, cuarto&lt;br /&gt;トイレ（おてあらい）servicios, wáter, baño&lt;br /&gt;かいだん escaleras&lt;br /&gt;エレベーター ascensor&lt;br /&gt;エスカレーター escalera mecánica&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「お」くに (su) país, patria&lt;br /&gt;かいしゃ empresa, compañía, firma&lt;br /&gt;うち casa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でんわ teléfono, llamada telefónica&lt;br /&gt;くつ zapatos&lt;br /&gt;ネクタイ corbata&lt;br /&gt;ワイン vino&lt;br /&gt;たばこ tabaco, cigarrillos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うりぱ sección ( en los grandes almacenes)&lt;br /&gt;ちか sótano&lt;br /&gt;~かい　（~がい）~piso, planta&lt;br /&gt;なんがい qué piso, qué planta&lt;br /&gt;~えん ~yen&lt;br /&gt;いくら cuánto (término limitado a la cantidad de dinero)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひゃく cien&lt;br /&gt;せん mil&lt;br /&gt;まん diez mil&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すみません。Disculpe ( empleada para atraer la atención de una persona)&lt;br /&gt;~ でございます。 (forma cortés de です)&lt;br /&gt;「~を」みせてください。Por favor muéstreme/enséñeme (~)&lt;br /&gt;じゃbueno, entonces ( se emplea al decidir comprar o pedir algo en respuesta a lo expresado por el interlocutor)&lt;br /&gt;「~を」ください。Déme (~) por favor.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-4022781027169909987?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/4022781027169909987'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/4022781027169909987'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/11/da-11-tema-3-vocabulario.html' title='Día 11: TEMA 3: Vocabulario'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-6950177311459622762</id><published>2007-11-13T07:23:00.000+01:00</published><updated>2007-11-13T07:32:30.863+01:00</updated><title type='text'>Día 10 TEMA 2.2: ほんのきもちです</title><content type='html'>ほんのきもちです。Es un obsequio modesto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta es una breve conversación donde se nos presenta el primer encuentro entre dos vecinos. Goro san al parecer es nuevo en el edificio de apartamentos, y, por cortesía, se presenta al señor Yamada, ofreciéndole un obsequio, y diciendo varias frases echas que dan forma a este típico ritual de la presentación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やまだ：はい、どなたですか。 ¿Quién es?&lt;br /&gt;ごろ：408のごろです Soy Goro de la 408&lt;br /&gt;ごろ：こにちは。ごろです。Buenas tardes. Soy Goro&lt;br /&gt;　　　これからおせわになります。De ahora en adelante cuento con su apoyo&lt;br /&gt;　　　どおぞよろしくおねがいしますMucho gusto&lt;br /&gt;やまだ：こちらこそよろしく. Yo también estoy encantado&lt;br /&gt;ごろ：あのう、これほんのきもちです。Esto… Éste es un obsequio modesto de mi parte.&lt;br /&gt;やまだ：あ、どうも、なんですか。Oh, gracias.. ¿ qué es?&lt;br /&gt;ごろ：コーヒーです。どうぞ. Es café, Para usted ( por favor )&lt;br /&gt;やまだ：どうもありがとうございます。Muchas gracias&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La verdad es que no tiene mayor complicación. Digamos que este es un modelo muy socorrido… siempre que nuestro interlocutor no se salga del mismo.. jeje&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A continuación os dejo 3 pequeñas conversaciones que podéis usar para comprobar si os estáis enterando del temita o no.  De paso os recuerdo que un par de post antes tenéis el vocabulario de este tema… lo digo por si veis alguna expresión  que no recordéis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ejercicios：&lt;br /&gt;1.A: それはなんですか。&lt;br /&gt;B:テープです。&lt;br /&gt;A: なんのテープですか。&lt;br /&gt;B:にほんごのテープです。&lt;br /&gt;A:そうですか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.A:このかさはあなたのですか。&lt;br /&gt;B:いいえ、ちがいます。&lt;br /&gt;シュミットさんのです。&lt;br /&gt;A:そうですか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.A:あのう、これ、ほんのきもちです&lt;br /&gt;B:どうも・・・・。なんですか。&lt;br /&gt;A:チョコレートです。どうぞ。&lt;br /&gt;B:どうもありがとうございます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pues con esto damos por concluido el tema 2. A continuación me pondré a trabajar en el vocabulario del siguiente temita.&lt;br /&gt;Me gustaría pediros un favor: Estoy pensando en qué hacer para que esto este un poco más animado, y no sea sólo un batiburrillo de letras y kanas… ¿ tal vez hacerme unas fotillos y transformar los diálogos en una especia de fotonovela?.. jeje… que vergüenza…&lt;br /&gt;También estoy pensando en empezar a meter contenidos culturales, especialmente gastronómicos ( que no se me da mal ). Así que espero y acepto vuestras sugerencias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Muchas gracias a todos  y un abrazo del osoooooooo  GRRRRRRRRRRR&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-6950177311459622762?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/6950177311459622762'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/6950177311459622762'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/11/da-10-tema-22.html' title='Día 10 TEMA 2.2: ほんのきもちです'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-1629484861199041767</id><published>2007-11-08T11:50:00.000+01:00</published><updated>2008-12-10T21:38:27.341+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japonés'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='demostrativos'/><title type='text'>Día 9 TEMA 2.1: Demostrativos</title><content type='html'>Pues vamos a empezar con este nuevo temita. El día anterior os deje el vocabulario básico que emplearemos en este tema. A partir de ahora lo pondré de esta manera ¿ok? Primero el vocabulario, y después nos metemos en tarea.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estas son las frases que vamos a trabajar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;１．これは　じしゃです&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;。Esto es un diccionario&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;２．これは　コンピューターのほんです。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;Esto es un libro de ordenadores ( computadoras)&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;３．それは　わたしのかさです.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Ese es mi paraguas&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;４．この　かさはわたしのです.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Éste es mi paraguas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como ya os habréis dado cuin en este tema vamos a tratar principalmente con los demostrativos. Espero que no nos hagamos ningún lío, especialmente yo que últimamente estoy algo duro de mollera, y comprendamos rápidamente de que va esta historia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;1.これ、それ、あれ&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Estas tres palabritas son pronombres demostrativos. ¿ y qué es un pronombre? Pues &lt;em&gt;“es una clase de palabra que funciona sintácticamente como un sintagma nominal, pero que, a diferencia de este, carece de contenido léxico propio, y cuyo referente lo determina su antecedente o la situación comunicativa.”&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Vamos… que funcionan como sustantivos&lt;br /&gt;これはつくえですか。¿es esto escritorio?&lt;br /&gt;あれはかばんです Aquello es mochila&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;2.この+S、その+S、あの+S&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Y estas tres son adjetivos demostrativos, es decir, que cada una de ellas califican al sustantivo al que acompañan.&lt;br /&gt;このほんはわたしのです。Este libro es mío ( fijaos que en este caso el の nos conecta dos sustantivos, indicándonos a quién pertenece el segundo… luego lo veremos mejor aún )&lt;br /&gt;あのかたはどなたですか。¿quién es aquella persona?&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5130440469750238850" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/RzL8bMzAToI/AAAAAAAAACM/Fu-pNO-c3U4/s400/demostrativos.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;3.そうです　/　そうじゃありません&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Es así / no es así. Poca explicación se puede dar aquí… si te preguntan&lt;br /&gt;それは　ノートですか。&lt;br /&gt;En lugar de decir はい、ノートです　o　いいえ、ノートじゃありません&lt;br /&gt;podemos emplear si la respuesta es afirmativaはい、そうです (literalmente, Si, es así)&lt;br /&gt;o si es negativa いいえ、そうじゃありません (lit. no, no es así)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;4. Elegir entre dos opciones:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Este es un formato para preguntar y que nos pregunten dándonos a elegir entre dos opciones : carne o pescado, pelo o pluma, muslo o pechuga ( pechuga please). Usando dos oraciones interrogativas se nos pide que elijamos lo correcto. Para contestar se usa la frase que escojamos en afirmativo.&lt;br /&gt;これは 　シ　ですか。　ツ　ですか。¿ es esto shi o tsu?&lt;br /&gt;シ です. Es shi&lt;br /&gt;Bueno.. y si no tenemos ni idea, pues soltamos un わかりません　no entiendo ( lit.: vete por ahí que no se que me estas contando)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;5. S1 の S2&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; . Ya hemos visto que cuando dos sustantivos se unen con の el primero califica al segundo&lt;br /&gt;サントスさんはにほんごのがくせいです。Santos es estudiante de japonés&lt;br /&gt;Ahora veremos otros significados：&lt;br /&gt;１．Aclara sobre que es, sobre de que trata：&lt;br /&gt;これはじどうしゃのほんです. Este es un libro de coches&lt;br /&gt;それはにほんごのじしょです. Ese es un diccionario de japonés&lt;br /&gt;２．Aclara a quien pertenece：&lt;br /&gt;これはわたしのほんです.Este es mi libro&lt;br /&gt;あのいすはあなたのです. Aquella silla es tuya&lt;br /&gt;あれはだれのかばんですか。¿Aquel bolso de quién es?&lt;br /&gt;ごろさんのです. Es del señor Goro&lt;br /&gt;このかさはあなたのですか。¿Es este paraguas suyo?&lt;br /&gt;いいえ、わたしのじゃありません. No, no es mío&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;6. そうですか&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Se usa esta expresión para dar a entender que se ha comprendido la información recién dada.&lt;br /&gt;サントス：このかさはあなたのですか。&lt;br /&gt;パウラ：いいえ、ちがいます。ごろさんのです&lt;br /&gt;サントス：そうですか。&lt;br /&gt;¿ Es este paraguas suyo?&lt;br /&gt;No, es del señor Goro&lt;br /&gt;Ah, si.&lt;br /&gt;Destacar también el uso de ちがいます en lugar de そうじゃありません&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y pues de momento nada más, os dejo con estas frasecitas, para que traduzcáis, o mejor, para que intentéis comprenderlas y asimilarlas, deglutirlas, etc, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．これは　テレホンカードですか。&lt;br /&gt;　　　はい、そうです&lt;br /&gt;２．それは　ノートですか。&lt;br /&gt;　　　いいえ、そうじゃありません。てちょうです。&lt;br /&gt;３．それは　なんですか。&lt;br /&gt;　　　これはめいしです　/　めいしです&lt;br /&gt;４．これは９ですか。７ですか。&lt;br /&gt;９です&lt;br /&gt;５．それはなんのざっしですか。&lt;br /&gt;　　　じどうしゃのざっしです。&lt;br /&gt;６．あれは だれのかばんですか。&lt;br /&gt;　　　さとうさんのかばんです&lt;br /&gt;７．このかさはあなたのですか。&lt;br /&gt;いいえ、わたしのじゃありません&lt;br /&gt;８．このかぎはだれのですか。&lt;br /&gt;　　　わたしのです&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pues ala, que ya me he cansao por hoy. A ver si me curro unos ejercicios chulos y tal, o unas foticos.. o yo que se, que esto puede ser un tanto aturullao con tanto kana desperdigao… hay veces que me pregunto ¿ no tendría primero que aprender a hablar y escribir correctamente el castellano antes de meterme con el japonés?... Nooooooo que vaaaaaaaa&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-1629484861199041767?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/1629484861199041767'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/1629484861199041767'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/11/da-9-tema-21-demostrativos.html' title='Día 9 TEMA 2.1: Demostrativos'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/RzL8bMzAToI/AAAAAAAAACM/Fu-pNO-c3U4/s72-c/demostrativos.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-7872566050446310562</id><published>2007-11-05T11:03:00.000+01:00</published><updated>2007-11-05T11:04:29.024+01:00</updated><title type='text'>Día 8: TEMA 2: Vocabulario</title><content type='html'>Vocabulario：&lt;br /&gt;これ    éste, ésta, esto&lt;br /&gt;それ    ése, ésa, eso&lt;br /&gt;あれ    aquél, aquélla, aquello&lt;br /&gt;この~  este ~, esta~&lt;br /&gt;その~ ese~, esa~&lt;br /&gt;あの~ aquel~, aquella~&lt;br /&gt;ほん    libro&lt;br /&gt;じしょ            diccionario&lt;br /&gt;ざっし            revista&lt;br /&gt;しんぶん        periódico&lt;br /&gt;ノート            cuaderno&lt;br /&gt;でちょう        agenda&lt;br /&gt;めいし            tarjeta de negocio&lt;br /&gt;カード            tarjeta&lt;br /&gt;テレホンカード       tarjeta de teléfono&lt;br /&gt;えんぴつ                   lápiz&lt;br /&gt;ボールペン               bolígrafo&lt;br /&gt;シャープペンシル   portaminas&lt;br /&gt;かぎ                llave, clave&lt;br /&gt;とけい            reloj&lt;br /&gt;かさ                paraguas&lt;br /&gt;かばん            maletín, valija&lt;br /&gt;カセットテープ       cinta cassette&lt;br /&gt;テープレコーダー   grabadora&lt;br /&gt;テレビ                       televisión&lt;br /&gt;ラジオ                       radio&lt;br /&gt;カメラ                       cámara&lt;br /&gt;コンピューター       computadora&lt;br /&gt;じどうしゃ               automóvil&lt;br /&gt;つくえ                       escritorio&lt;br /&gt;いす                           silla&lt;br /&gt;ショコレート           chocolate&lt;br /&gt;コーヒー                   café&lt;br /&gt;えいご                       idioma ingles&lt;br /&gt;にほんご                   idioma japonés&lt;br /&gt;~ご               sufijo que indica idioma&lt;br /&gt;なん              qué&lt;br /&gt;そう              así, así es&lt;br /&gt;ちがいます        no, no es así&lt;br /&gt;そうですか        ¿Ah si? / Ya. ( se emplea para demostrar que es´ta convencido de lo que haya dicho la otra persona)&lt;br /&gt;あのう            esto… ( muestra vacilación)&lt;br /&gt;ほんのきもちです  Es un modesto obsequio. ( Expresión de gratitud. Se usa al entregar un regalo pequeño.)&lt;br /&gt;どうぞ      Por favor / Aquí tiene ( al ofrecer o mostrar algo a alguien)&lt;br /&gt;どうも      Gracias.&lt;br /&gt;どうもありがとうございます Muchas gracias&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これから　おせわになります Le agradezco de antemano su gentil apoyo. ( Una expresión habitual al saludar por primera vez a una persona con que tendrá contacto en adelante)&lt;br /&gt;こちらこそよろしく Yo también estoy encantado/a de conocerle (Respuesta aどうぞよろしく)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-7872566050446310562?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/7872566050446310562'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/7872566050446310562'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/11/da-8-tema-2-vocabulario.html' title='Día 8: TEMA 2: Vocabulario'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-5720707772590160400</id><published>2007-11-05T10:29:00.001+01:00</published><updated>2007-11-05T11:05:32.420+01:00</updated><title type='text'>Dia 7: TEMA 1 FIN</title><content type='html'>Mu buenas:&lt;br /&gt;Se que lo he echo al revés, pero bueno... mientras preparo el Vocabulario del tema 2, con el que empezaremos este semana, os dejo el vocabulario del tema 1.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vocabulario：&lt;br /&gt;わたし yo&lt;br /&gt;わたしたち nosotros&lt;br /&gt;あなた tú, usted&lt;br /&gt;あのひと　 aquella persona, él, ella&lt;br /&gt;あのかた forma cortes de あのひと&lt;br /&gt;みなさん señoras y señores, todos ustedes&lt;br /&gt;~さん Sr., Sra.,Srta. ( Sufijo de respeto para agregar a un apellido o nombre, indiferente al sexo o estado civil)&lt;br /&gt;~ちゃん Sufijo que se añade a nombres de niñas o niños pequeños&lt;br /&gt;~くん Sufijo que se agrega a nombre de niños varones&lt;br /&gt;~じん Sufijo que indica nacionalidad&lt;br /&gt;せんせい maestro, profesor ( no se usa al referirse a la profesión de uno mismo)&lt;br /&gt;きょうし maestro ( se usa al referirse a uno mismo)&lt;br /&gt;がくせい estudiante&lt;br /&gt;しゃいん empleado de empresa&lt;br /&gt;ぎんこういん empleado de banco&lt;br /&gt;いしゃ médico&lt;br /&gt;けんきゅうしゃ investigador, estudioso&lt;br /&gt;エンジニア Ingeniero&lt;br /&gt;だいがく universidad&lt;br /&gt;びょういん hospital&lt;br /&gt;でんき electricidad, luz eléctrica&lt;br /&gt;だれ（どなた） quien (どなた es la forma cortés de だれ)&lt;br /&gt;~さい ~años de edad&lt;br /&gt;なんさい（おいくつ）cúantos años? (おいくつ es la forma cortés deなんさい)&lt;br /&gt;はい si&lt;br /&gt;いいえ no&lt;br /&gt;しつれいですか disculpe, pero ( se usa al hacer pregunta personal como nombre o número de teléfono de la persona con quien habla)&lt;br /&gt;おなまえは ¿cúal es su nombre?&lt;br /&gt;はじめまして Mucho gusto ( lit. Es la primera vez que lo veo)&lt;br /&gt;どうぞよろしくおねがいします ncantado, mucho gusto (lit. por favour, sea amable conmigo. Suele emplearse al final de la autopresentación)&lt;br /&gt;こちらは~さんです Le presento al Sr/Sra/Srta ~ ( para presenter alguien a otras personas)&lt;br /&gt;~からきました soy de ~ / Vengo de ~&lt;br /&gt;アメリカ EE.UU.&lt;br /&gt;イギリス Reino Unido&lt;br /&gt;インド India&lt;br /&gt;インドネシア Indonesia&lt;br /&gt;タイ Tailandia&lt;br /&gt;ドイツ Alemania&lt;br /&gt;フランス Francia&lt;br /&gt;ブラジル Brasil&lt;br /&gt;かんこく Corea del Sur&lt;br /&gt;ちゅうごく　 China&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-5720707772590160400?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/5720707772590160400'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/5720707772590160400'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/11/dia-7-tema-1-fin.html' title='Dia 7: TEMA 1 FIN'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-2233687737901044418</id><published>2007-10-26T17:49:00.000+02:00</published><updated>2007-11-08T07:09:08.332+01:00</updated><title type='text'>Dia 6 TEMA 1.2: Presentaciones</title><content type='html'>Holaaaaaa ¿ Cómo estáis? ¿Listos para una sesión más de japonés?&lt;br /&gt;Jo, como os dije en la entrada anterior, se me ha acumulado material, pero no os asustéis que de momento no es muy complicado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os tengo que señalar que, como os habréis dado cuenta, de momento no estoy usando ningún Kanji. Como os comente en el primer post, con este blog quiero ir siguiendo las clases de la Escuela Oficial de Idiomas, y el método pedagógico que están empleando es este. Pero no os preocupéis que en un par de semanitas empezaremos a conocer los más básicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras preparo un listado con el vocabulario de esta primera lección, bien ordenadito como Dios manda, os dejo con esta conversación entre tres personas. Con este ejemplo vamos a aprender a presentar y presentarnos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はじめまして&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;さとう：&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;　 おはよう　ございます。&lt;br /&gt;Buenos días&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;やまだ：&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; おはよう　ございます。&lt;br /&gt;Buenos días&lt;br /&gt;さとうさん、こちらは　マイク・ミラ－さん　です。&lt;br /&gt;Satoo san, este es Maiku Miraa san&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;ミラ－：&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; はじめまして。&lt;br /&gt;Mucho Gusto ( lit. Es la primera vez que le veo)&lt;br /&gt;マイク・ミラ－　です。&lt;br /&gt;Soy Maiku Kiraa&lt;br /&gt;アメリカから　きました。/ アメリカじん　です&lt;br /&gt;Vengo de America / Soy Americano&lt;br /&gt;どうぞ　よろしく　おねがいします。&lt;br /&gt;Encantado de conocerle ( Lit. Por favor sea amable conmigo. Suele emplearse al final de la autopresentación.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;さとう：&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; さとうです。&lt;br /&gt;Soy Satou&lt;br /&gt;どうぞ　よろしく　おねがいします。&lt;br /&gt;Encantado de conocerle ( Lit. Por favor sea amable con migo. Suele emplearse al final de la autopresentación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;-さん&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; : El famoso sufijo tras el nombre se emplea siempre hacia los demás, jamás a uno mismo. Digamos que puede ser Señor, Señora o señorita, aunque no es correcta totalmente esa interpretación. Lo más correcto es calificarlo como un “rasgo cultural” netamente japonés.&lt;br /&gt;Nunca digáis “soy Manolito san”. Nunca ¿ok?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es muy habitual en Japón esto de las autopresentaciones. Cuando conoces a alguien, cuando empiezas en un trabajo, en clase, etc. Lo más normal es presentarse y dar unos cuantos datos sobre uno mismo.&lt;br /&gt;Esta sería una breve autopresentación:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;はじめまして、サントスです。&lt;br /&gt;スペインじん　です。&lt;br /&gt;にほんご　の　がくせい　です。&lt;br /&gt;どうぞ　よろしく　おねがいします。&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Mucho gusto. Soy Santos&lt;br /&gt;Soy Español&lt;br /&gt;Soy Estudiante de Japonés&lt;br /&gt;Encantado de conocerlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fácil ¿verdad?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como os tendríais que haber dado cuenta, en la tercera frase utilizo la partícula &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;の&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;Esta partícula realiza la función “de”, nos sirve para conectar dos sustantivos cuando el primero califica al segundo. En el caso de la anterior frase&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;にほんご　&lt;strong&gt;の&lt;/strong&gt;　がくせい　です。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Japonés de estudiante ser ( soy estudiante de japonés)&lt;br /&gt;Vemos que antes de &lt;strong&gt;の &lt;/strong&gt;ponemos la característica, y después a lo que caracteriza, en este caso, japonés de estudiante, es decir, estudiante de japonés. Vamos, que invertimos el orden, como en ingles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PREGUNTAR POR ALGUIEN:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの　ひとは　だれ　ですか。¿Quién es aquella persona?&lt;br /&gt;あの　かたは　どなた ですか。　¿Quién es aquella persona? (Más respetuoso)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A esto le contestaríamos como ya sabemos. Por ejemplo:&lt;br /&gt;サントスさんです。にほんご　の　がくせい　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay que recordar que en japonés no tenemos género ni número, es decir que この quiere decir tanto este, esta, estos, estas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この　Este　&lt;br /&gt;その　Ese&lt;br /&gt;あの　Aquel&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんさいですか。 ¿Cuántos años tienes?&lt;br /&gt;おいくつですか。 ¿Cuántos años tienes?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo último por ahora, veamos un poquito por encima los números. Ya que os he dicho como preguntar la edad, también tendremos que saber responder:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. いち&lt;br /&gt;2. に&lt;br /&gt;3. さん&lt;br /&gt;4. よん/し&lt;br /&gt;5. ご&lt;br /&gt;6. ろく&lt;br /&gt;7. しち/なな&lt;br /&gt;8. はち&lt;br /&gt;9. きゅう&lt;br /&gt;10. じゅう&lt;br /&gt;11. じゅういち　(10+1)&lt;br /&gt;12. じゅうに (10+2)&lt;br /&gt;13. じゅさん (10+3)&lt;br /&gt;20. にじゅう (2+10)&lt;br /&gt;21. にじゅういち (2+10+1)&lt;br /&gt;22. にじゅうに (2+10+2)&lt;br /&gt;30. さんじゅう (3+10)&lt;br /&gt;40. よんじゅう (4+10)&lt;br /&gt;99. きゅうじゅうきゅう　(9+10+9)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como aclaración, por si alguien no lo ha entendido correctamente:&lt;br /&gt;Como veis el número 4 y el 7 se pueden pronunciar de 2 formas distintas. La primera suele ser la más habitual, pero os podéis encontrar con cualquiera de los dos.&lt;br /&gt;Además veis que en los números de 2 cifras os he indicado entre paréntesis como se forman dichos números, como se pronuncian.&lt;br /&gt;En el caso de 11 o 12 se pronuncia diciendo primero 10 y luego 1 o 2 respectivamente. En el caso de 21 o 22 se pronuncia diciendo primero 2, luego 10 ( decenas ) y luego la unidad, y así hasta el 99. El 100 y posteriores ya los veremos en un tema muy bonito dedicado a los números y sus kanjis… jajajajajaja&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pues ya esta de momento… que joe.. ya está bien.&lt;br /&gt;Antes de despedirme me gustaría daros las gracias a todos por visitar esta humilde web, y por las felicitaciones recibidas. Ánimo a todos, y a mi también que falta me hace.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-2233687737901044418?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/2233687737901044418'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/2233687737901044418'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/10/dia-6-tema-12-presentaciones.html' title='Dia 6 TEMA 1.2: Presentaciones'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-549406124904048381</id><published>2007-10-23T17:26:00.000+02:00</published><updated>2007-10-26T17:28:06.340+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Desu'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dewa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ka'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='partícula'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japonés'/><title type='text'>Dia 5.2 TEMA1.1: La primera frase</title><content type='html'>Holaaaaaaaaaaaa:&lt;br /&gt;Abrazos del Osoooo:&lt;br /&gt;No hemos hecho más que empezar y ya se me está acumulando el trabajo. Como veis, por ahora continúo con la segunda parte del día 5, pero os prometo que este finde me pondré al día.&lt;br /&gt;Empecemos por algo sencillito:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ESTRUCTURA BÁSICA DE LA FRASE:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo primero que se tiene que tener en cuenta, y posiblemente lo más complicado del idioma japonés es que, casi literalmente, construyen sus frases al revés que en el castellano… parece que estuviera hablando el maestro Yoda..jeje…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;わたし&lt;strong&gt;は&lt;/strong&gt;　マイク・ミラ－　&lt;strong&gt;です&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Literalmente: yo ( hablando de ) Mike Millar soy. Soy Mike Miller&lt;br /&gt;Mike Miller esta escrito en Katakana, porque, obviamente no es una palabra japonesa. Además para realizar la transcripción se realiza de una forma fonética.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;は: partícula WA&lt;/strong&gt; ( se usa el kana Ha, pero se lee Wa cuando realiza esta función). Esa partícula nos señala el Tema del que trata la frase, el tema del que se esta hablando.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;です: Verbo Ser&lt;/strong&gt; . El verbo va al final.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;サントスさん&lt;strong&gt;は&lt;/strong&gt;　がくせい　&lt;strong&gt;では&lt;/strong&gt;（o じゃ）&lt;strong&gt;ありません&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Literalmente: Santos (hablando de) estudiante no es&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ではありません:&lt;/strong&gt; Forma negativa verbo ser です&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;じゃありません:&lt;/strong&gt; Forma negativa informal verbo ser です&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ミラ－さんは　かいしゃいんです&lt;strong&gt;か&lt;/strong&gt;。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Literalmente: ¿El Señor Millar oficinista es?　&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;か:&lt;/strong&gt; Partícula Interrogativa. Esta partícula al final de la frase transforma frase afirmativa en interrogativa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;はい、かいしゃいんです　／　はい、そう　です&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Si, es oficinista / si, así es&lt;br /&gt;そう: así&lt;br /&gt;そうです: así es&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいえ、かいしゃいんではありません。せんせい　です&lt;br /&gt;No, no es oficinista. Es profesor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;サントスさんは　がくせいですか。　¿Santos es estudiante?&lt;br /&gt;ミラ－さん&lt;strong&gt;も&lt;/strong&gt;がくせいですか。 ¿Millar también es estudiante?&lt;br /&gt;サントスさんはせんせいではありません。Santos no es profesor&lt;br /&gt;ミラ－さん&lt;strong&gt;も&lt;/strong&gt;せんせいではありません。Miller tampoco es profesor&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;も：&lt;/strong&gt;También o tampoco&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;VOCABULARIO:&lt;br /&gt;おちゃTé&lt;br /&gt;ちょっとdespacio, un poco&lt;br /&gt;ちゅうごくChina&lt;br /&gt;きょうだい　Hermanos/as&lt;br /&gt;しゃちょう Presidente empresa&lt;br /&gt;りょこうviaje&lt;br /&gt;りょこうするviajar&lt;br /&gt;りょうしんlos padres&lt;br /&gt;りゅがくするestudiar en el extranjero&lt;br /&gt;りゅがくせいestudiante extranjero&lt;br /&gt;ぎゅうにゅうleche de vaca&lt;br /&gt;ひゃく100&lt;br /&gt;さんびゃく300&lt;br /&gt;ろっぴゃく600&lt;br /&gt;びょうきenfermedad&lt;br /&gt;びょういんhospital&lt;br /&gt;びよいんsalón de belleza&lt;br /&gt;りょうりcocina&lt;br /&gt;ゆうびんきょくoficina de correos&lt;br /&gt;がっこうescuela&lt;br /&gt;おいしいsabroso, delicioso&lt;br /&gt;にほんごidioma japonés&lt;br /&gt;はなびfuegos artificiales&lt;br /&gt;しろいblanco (adj.)&lt;br /&gt;けっこんboda&lt;br /&gt;けっこうするcasarse&lt;br /&gt;こわいmiedo&lt;br /&gt;えいがpelícula&lt;br /&gt;せっけんjabón&lt;br /&gt;えんぴつlápiz&lt;br /&gt;きってsello&lt;br /&gt;ざっしrevista&lt;br /&gt;めがねgafas&lt;br /&gt;いちごfresa&lt;br /&gt;やすみfiesta, descanso&lt;br /&gt;きょねんaño pasado&lt;br /&gt;ことしeste año&lt;br /&gt;りょうりcocina, comida&lt;br /&gt;にちようびdomingo&lt;br /&gt;おおきいgrande&lt;br /&gt;とおいlejos&lt;br /&gt;こうえんparque&lt;br /&gt;にっきdiario&lt;br /&gt;らいねんpróximo año&lt;br /&gt;でんしゃtren&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y para terminar un chistecito:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esto son dos que se encuentran y uno le dice al otro:&lt;br /&gt;- Si adivinas lo que llevo en la bolsa, te doy un RACIMO:&lt;br /&gt;Y el otro contesta:&lt;br /&gt;- ¡ CROQUETAS !&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-549406124904048381?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/549406124904048381'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/549406124904048381'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/10/dia-5-cap2-vamos-con-algo-facilito.html' title='Dia 5.2 TEMA1.1: La primera frase'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-5963341969023684872</id><published>2007-10-18T01:24:00.000+02:00</published><updated>2008-12-10T21:38:28.033+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Katakana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japonés'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nihongo'/><title type='text'>Dia 5.1: el Katakana</title><content type='html'>Muy buenas compañeros:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bueno, pues de momento os voy a dejar aquí unas tablitas preciosas con el Katakana... Tened paciencia, puesto que os va a costar algo más que el Hiragana... bueno, o por lo menos a mi me está costando horrores...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5122451128485276482" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/RxaaKVSp60I/AAAAAAAAABM/AFqRk45bwL4/s400/katakana1.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5122451802795141970" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/RxaaxlSp61I/AAAAAAAAABU/HtTaA8Lt_m0/s400/katakana2.jpg" border="0" /&gt;Y ahora también los diptongos... es lo mismo que en hiragana... asi que para qué decir nada más:&lt;/p&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5122452404090563426" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/RxabUlSp62I/AAAAAAAAABc/dv93nTG8xXU/s400/diptongoskata.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Por ahora os dejo con esto, pero mañana o pasado por fín empezaremos con un poco de gramática, con la estructura más básica de la frase ¿ok? que es lo que hemos visto hoy en clase... pero el caso es que tengo que ver como me organizo para añadirlo lo más claro y mejor explicado posible, sin que se me quede nada en el tintero.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Muchas gracias a todos los que me leais, y por favor, para que cada vez seamos más, no dudeis que recomendarme ¿ ok ? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un abrazo del Oso&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-5963341969023684872?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/5963341969023684872'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/5963341969023684872'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/10/dia-5-cap1-el-katakana.html' title='Dia 5.1: el Katakana'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/RxaaKVSp60I/AAAAAAAAABM/AFqRk45bwL4/s72-c/katakana1.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-3895217835574126495</id><published>2007-10-16T16:52:00.000+02:00</published><updated>2007-10-18T20:20:38.218+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diptongos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hiragana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japonés'/><title type='text'>Día 4: vamos con los Diptongos</title><content type='html'>&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;Muy buenas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya hemos pasado otro día más de clase. Esto está muy entretenido, y cada vez vemos que se está complicando más .&lt;br /&gt;La verdad es que en esta última clase lo que hemos visto y practicado son los diptongos en hiragana. Como podéis ver, los diptongos ya los tenéis puesto en la entrada anterior, pero de todas formas aquí os los recuerdo: &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;きゃ　　きゅ　　きょ&lt;br /&gt;しゃ　　しゅ　　しょ&lt;br /&gt;じゃ　　じゅ　　じょ&lt;br /&gt;ちゃ　　ちゅ　　ちょ&lt;br /&gt;にゃ　　にゅ　　にょ&lt;br /&gt;ひゃ　　ひゅ　　ひょ&lt;br /&gt;びゃ　　びゅ　　びょ&lt;br /&gt;ぴゃ　　ぴゅ　　ぴょ&lt;br /&gt;みゃ　　みゅ　　みょ&lt;br /&gt;りゃ　　りゅ　　りょ&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Comentaros un par de cositas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alargar vocales:&lt;br /&gt;Cuando alargamos las vocales A,I,E, añadimos la misma vocal, pero cuando alargamos U, O añadimos U&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;                                                                        ka か   kaa かあ&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;ke け   kee けえ&lt;br /&gt;ki き　kii きい &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;ko こ　koo こう&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;ku く    kuu くう &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Duplicar consonantes:&lt;br /&gt;Cuando nos encontramos con una palabra, donde alargamos una consonante, antes de la consonante a duplicar añadimos un “tsu” pequeñito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gaki がき　　Gakki がっき&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y bueno, os voy a ir dejando un pequeño vocabulario que vamos viendo en clase:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あおい azul, color de la naturaleza うえ arriba いい bueno &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;いいえ no いえ casa こえ voz &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;あかい rojo かく escribir えき estación ( de transporte)&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;ここ aquí ごご la tarde かぎ llaves&lt;br /&gt;げき teatro えいご idioma inglés ご sufijo que indica idioma &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;あさ la mañana あし pierna おさけ sake&lt;br /&gt;すこし poco a poco かぜ viento / catarro あじ sabor &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;いそぐ darse prisa かじ incendio いち uno&lt;br /&gt;いつ cuando こと cosa あと luego &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;うた canción おと sonido いぬ perro&lt;br /&gt;ねこ gato きつね zorro くに país &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;にく carne とけい reloj でんわ teléfono&lt;br /&gt;あに hermano mayor あね hermana mayor おとうと hermano menor &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;いもうと hermana menor おとこ hombre おんな mujer&lt;br /&gt;じしょ diccionario じゃしん foto しゅう semana &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;しゅうまつ fin de semana まつ final しょどう caligrafía&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Pues de momento aquí os dejo... Espero vuestras opiniones y sugerncias, y por favor, si alguien ducho en el tema ve este blog, y se percata de cualquier error, que no dude en hacérmelo saber. &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Un abrazooooo del Oso&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-3895217835574126495?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/3895217835574126495'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/3895217835574126495'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/10/muy-buenas-ya-hemos-pasado-otro-da-ms.html' title='Día 4: vamos con los Diptongos'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-6661856964887110414</id><published>2007-10-11T16:52:00.000+02:00</published><updated>2008-12-10T21:38:28.447+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='silabario'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hiragana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japonés'/><title type='text'>Día 3: he estado malito...</title><content type='html'>Muy buenas, por decir algo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pues si, he estado malito... no se que maldita reacción alérgica a no se que maldito alérgeno me ha entrado, el caso es que me he pasado el día estornudando, sacando litros y litros de mucosidades, con los ojos rojos y llorosos... vamos, un asco... y para colmo en un surpeestornudo se me tuvo que montar o desmontar algo en el costillar, con el consecuente sufrimiento/pinchazo cada vez que respiraba... que mierdaaaa... El caso es que hoy estoy mejor, eso sí, con el costillar resentido y con la nariz como una berenjena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya me enterare exactamente de lo que se impartió ayer, aunque la profe nos comentó que acabaríamos con el hiragana, y la semana que viene haríamos lo mismo con el katakana... así que, aquí esta la segunda parte del silabario hiragana:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5120093239458351586" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/Rw45rILLSeI/AAAAAAAAAA0/gjsfZlDPBck/s400/hiragana2.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5120093398372141554" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/Rw450YLLSfI/AAAAAAAAAA8/ixVSpozv0Dc/s400/diptongos.jpg" border="0" /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Venga, de momento, mucho ánimo, que para la semana que viene nos tenemos que saber al dedillo el hiragana. Yo de momento creo que ya lo tengo, aunque no con soltura... vamos, que la mayoría me los tengo que pensar... pero vaya, es el comienzo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un abrazo del oso, y mucho ánimo&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-6661856964887110414?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/6661856964887110414'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/6661856964887110414'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/10/da-3-he-estado-malito.html' title='Día 3: he estado malito...'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/Rw45rILLSeI/AAAAAAAAAA0/gjsfZlDPBck/s72-c/hiragana2.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-4119045126985722460</id><published>2007-10-09T01:05:00.000+02:00</published><updated>2008-12-10T21:38:28.599+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='silabario'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dakuon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hiragana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japonés'/><title type='text'>2º Día: Hiragana parte 1</title><content type='html'>Holaaa ¿qué tal? Muchas gracias por leer este 2º día de curso&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bueno, pues ya hemos pasado el segundo día, y como no podría ser de otra forma, hemos empezado con el silabario &lt;strong&gt;Hiragana.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;¿Silabario? ¿mande? Pues si, silabario. Digamos que el idioma japonés es muy especialito, y entonces no podrían tener un alfabeto como los europeos, tienen un silabario donde se representan cada sonido que se usa para hablar japonés. Este silabario se divide en dos: los Hiragana, y los Katakana. Cuando nos referimos a los Kana, nos referimos a ellos.&lt;br /&gt;Empezar aclarando que el orden de sus vocales es distinto al nuestro. Nosotros empleamos “A E I O U “, pues bien, en japonés usaremos&lt;strong&gt; “ A I U E O” &lt;/strong&gt;¿OK? La pronunciación de estas vocales es igual a la española, exceptuando la U, que se usa una pronunciación más “afrancesada”, con los labios más estirados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como vamos a ir poco a poco, hoy vamos a empezar con la primera parte de los Hiragana: sus trazos son curvilíneos, digamos que más artísticos. Es usado para escribir las palabras japonesas, partículas, conjunciones, etc. El &lt;strong&gt;Hiragana &lt;/strong&gt;también se emplea para los sufijos usados junto a los &lt;strong&gt;Kanji&lt;/strong&gt; ( ideogramas ) para formar formas verbales y adjetivos.&lt;br /&gt;Tenemos 46 silabas básicas, empezando con la &lt;strong&gt;A&lt;/strong&gt; y terminando con la &lt;strong&gt;N&lt;/strong&gt;. Esta última, es el sonido “n” suelto, no combinable con las vocales. Es decir: para escribir “na”, no se utiliza la “n” y la “a” si no que ya tenemos un kana que se pronuncia “na” ¿ok?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bueno, pues hoy os voy a dejar con una imagen muy bonita y muy hermosa donde nos encontramos con los primeros hiraganas que hemos visto en clase. Los numeritos junto a los kanas nos indican el orden de escritura de los trazos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5119108699810122162" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/Rwq6PYLLSbI/AAAAAAAAAAU/nINgFCgE3wg/s400/hiragana1.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;Como podéis ver, en el caso de las sílabas  de los grupos de Ka, Sa y Ta, nos encontramos con una situación interesante. Si a algunos de estos sonidos, les añadimos esa especie de “comillitas”, por ejemplo a “KA”, lo que hacemos es suavizar su sonido, consiguiendo en este caso “GA”. Estas comillitas se llaman &lt;strong&gt;Dakuon&lt;/strong&gt;. Así que con “KA KI KU KE KO” + dakuon conseguimos “GA GI GU GE GO” con “SA SHI SU SE SO” conseguimos “ ZA JI ZU ZE ZO” y con “TA CHI TSU TE TO” conseguimos “DA JI ZU DE DO”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Notas de pronunciación:&lt;br /&gt;Shi: se pronuncia parecido al She en ingles.&lt;br /&gt;Za, Zu, Ze, Zo: es una “s” más vibrante&lt;br /&gt;Ji: se pronuncia yi&lt;br /&gt;Ya, Yu, Yo: se pronuncia ia, iu, io&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Y bueno, pues creo que por hoy nada más. Tan sólo esperar al próximo día de clase, el próximo miércoles, para seguir con la segunda parte de Hiragana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mucho ánimo, y a ver si poco a poco, con paciencia, conseguimos hacernos con todo el silabario.&lt;br /&gt;Que nos lo tenemos que aprender de memoria ¿ein?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pues mientras, voy a ver si preparo el ordenador para escribir correctamente japonés, y no tener que seguir tirando de imágenes que retocar, y así facilitar el trabajo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un besito, un achuchon y mucho ánimo.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-4119045126985722460?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/4119045126985722460'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/4119045126985722460'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/10/holaaa-qu-tal-muchas-gracias-por-leer.html' title='2º Día: Hiragana parte 1'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_Htb_FowP-_g/Rwq6PYLLSbI/AAAAAAAAAAU/nINgFCgE3wg/s72-c/hiragana1.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6096348887833587320.post-3531069781606741819</id><published>2007-10-06T01:11:00.001+02:00</published><updated>2007-10-06T01:56:51.414+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japón'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hiragana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japonés'/><title type='text'>Mi primer día</title><content type='html'>Hola a todos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta es mi primera entrada a este nuevo, y espero que definitivo, blog. Aunque ya he intentado en un par de ocasiones llevar una bitácora a buen término, el no tener una meta definida que alcanzar con este medio ha hecho que nunca acabara como es debido, pero esta vez es otra historia…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por fin, tras varios intentos, este año he conseguido entrar en el “Escuela Oficial de Idiomas de Madrid”, para estudiar Japonés. ¿Y por qué Japonés? Desde que era pequeñito, no se por qué, siento una atracción casi irracional hacia las culturas orientales, y especialmente hacia la cultura japonesa. Puede que influyera ver en mi tierna infancia a Richard Chamberlain y a Toshiro Mifune interpretando al Piloto John Blackthorne y a Lord Toranaga respectivamente en la estupenda Miniserie “Shogun”, basada en el betseller de James Clavell del mismo nombre, o el ver esas preciosas “letras” y voces en el principio y el final de algunas series de dibujos de la época…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El caso es que por fin voy a aprender japonés en serio, y quien sabe… puede que algún día conquiste Kabukicho ( mi meta final )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y ahora, ¿para que hacer este blog? Pues para compartir con todos vosotros lo que vaya aprendiendo en la escuela de idiomas. Poco a poco, clase a clase, día a día iré transmitiendo a partir de este blog los conocimientos que vaya adquiriendo en la clase, para que podamos aprender japonés todos a la vez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi primer día ha sido estupendo:&lt;br /&gt;He conocido a mi profesora y compañeros, hemos conocido las instalaciones del centro, y nos ha comentado por encima las metas del curso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El lunes será ya el primer día enserio, y empezaremos poquito a poquito, empezando, como no, con aprender a escribir Hiragana… ¿ y qué es Hiragana y como se escribe? El Lunes os lo cuento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un abrazo del Kuma kun&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6096348887833587320-3531069781606741819?l=kuma2hon5.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/3531069781606741819'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6096348887833587320/posts/default/3531069781606741819'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kuma2hon5.blogspot.com/2007/10/mi-primer-da.html' title='Mi primer día'/><author><name>Kuma kun</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry></feed>
